Dear alexyakm,Every time when I try to open pdf-file Signal Processing in Radar Systems (V. Tuzlukov) using Adobe Acrobat 8 Standard or Foxit Reader I get the following messages. From Adobe Acrobat: There was an error opening this document. The file is damaged and could not be repaired. From Foxit Reader: Format error: Not a PDF or corrupted.Could you be so kind as to repair this file, please?All best, ToSeich
Это не повтор. На странице с выходными данными указана версия издания: у раннего файла - Book version: B2.0—June 21, 2013, у моего файла - Book version: P1.0—November 2013. По идее, мой файл - доработанная версия.
70-80% - бесполезно и/или конфликтогенно.Кроме того, я придерживаюсь мнения, что если нечто с нарушениями было одобрено, то ответственность за исправления переходит на коллектив сайта, т.к. это уже косяк проверяющего, а не пользователя.
Ну вот! Теперь я чувствую ответственность за выявленного халтурщика. Буду беспокойно, я бы сказал, тревожно, спать, возможно видеть кошмары... Пока завтра, на свежую голову...
Новая коллизия: выкладываю книгу в PDF, и ссылка на формат PDF книги Shushimora вводит в заблуждение - читатели-то думают что это формат книги. Выходит - нечестная конкуренция.Предлагаю все же разделить, пока сам не выложил Приложения.
Тогда выкладываю аналогичный комплект в PDF.К слову - содержание ZIP в RAR-е не отображается, поэтому можно упаковать что угодно, без видимого нарушения правил.
можно упаковать что угодно, без видимого нарушения правил
Формат чего-либо упакованного в двойной архив не показывается. Тем не менее, при обнаружении меры всё равно будут приняты.Имеет смысл выложить только книгу в pdf.
Ну и как это понимать?Данный файл содержит: а) дополнительную главу и приложения, б) архив с файлами примеров - и это нормально. (Возможно Вы упустили факт вложения примеров)Нужна какая-то конкретика: если мою книгу в комплекте раз завернули, я теперь выкладываю раздельно примеры и книги. Считаем, что дополнительные главы и приложения считаются отныне частью книги. Но как же файлы примеров приложенные к данной книге?Что мне выкладывать: PDF с приложениям и файлы примеров раздельно, вместе?
Принцип-то на самом деле простой: одно и то же должно быть представлено только один раз.Если приложений нет ни в каком виде - можно их выложить как вместе, так и отдельно. Если они уже есть - выкладывается то, чего нет.
Существующие правила не учитывают выкладывание книги в разных форматах - выкладывание комплектной книги не является нарушением п.21 правил:
Одним архивом обычно выкладываются: фрагменты одного издания (например, части или главы книги, курсы лекций); книги с приложениями (например, графические и аудиоматериалы);
А вот
одно и то же должно быть представлено только один раз
предполагает прямо противоположное - ПОЛНОЕ разделение экземпляров книги и дополнений, чтобы у читателя был выбор!
Ну, совсем как в советские времена - мне нужна колбаса, а мне в довесок кусок хозяйственного мыла.Зачем же мне скачивать файл в не нужном формате, если мне нужны только примеры (которые по весу могут быть очень малой частью архива).Не хочется нарушать Status Quo?
одно и то же должно быть представлено только один раз
Слава Богу! Но может все же придерживаться правила разделения контента?
P.S. Для вновь выкладываемых файлов Вы можете его придерживаться, если Вам так спокойнее/удобнее/однозначнее.Для старых - лучше бы только по необходимости и в коллизионных случаях.
"Приобретите в довесок что-нибудь ненужное, чтобы получить скидку на 3 покупки" - вполне реалия сегодняшнего дня :)
может все же придерживаться правила
Всё бы хорошо, если бы не долгая и муторная процедура замены файлов. Я постоянно леплю замечания расформированным архивам и хорошо понимаю, что тем самым беспокою владельцев. Поэтому там, где это не абсолютно необходимо, хотелось бы без этого обойтись.Когда обсуждали эту проблему для английских/китайских/ и т.д. учебников, была директива действовать исключительно по ситуации и не впадая в "охоту на ведьм".
В строчке выходных данных указывается официальное (издательское) число страниц, поэтому такая форма записи не очень-то уместна. Указание отсутствующего диапазона страниц - правильно.
В строчке выходных данных указывается официальное (издательское) число страниц
В принципе - бесспорное правило, однако есть 2 исключения:1) Есть издательства, какие - на вскидку сейчас не скажу, которые исключают из подсчета "служебные" страницы: содержание, предисловие, списки иллюстраций и таблиц, обычно нумеруемые римскими цифрами. Таких страниц может набегать несколько десятков - а их тупо игнорируют.2) Если при сканировании удаляются пустые страницы, то, при наличии интерактивного оглавления, это не прискорбно и мне все равно, совпадает число страниц с издательским или нет. Но если этого необязательного элемента книги нет, это уже проблема. Попробуйте найдите что нибудь по содержанию. Это необходимо указывать, ибо книгой пользоваться будет отвратительно.А при отсутствии содержательных страниц, читатель вообще вправе знать, что ему подсовывают. В конкретной, выбранной Вами книге отсутствующие страницы я бы назвал смысловым центром книги. Почему тогда этот ДЕФЕКТ нужно вуалировать/скрывать/прикрывать? По отношению к потребителю (читателю) такой факт я бы назвал непорядочным.Если правила не учитывают эти случаи - предлагайте дополнить правила
Почему тогда этот ДЕФЕКТ нужно вуалировать/скрывать/прикрывать?
Абсолютно не нужно. Диапазон пропущенных страниц необходимо указать отдельно и желательно выделить как можно ярче, чтобы не было претензий от пользователей. Тот редкий случай, когда яркое выделение уместно.При этом в строчке выходных данных всё равно указывается полное число страниц, для удобства оформления библиографических ссылок.
Ну, я то возьму на вооружение, но такого еще ни у кого не видел. И как отреагируют на такую деталь модераторы/доверенные - не представляю. Будут резать?
Обычно не пишу и чужое убираю. Но в данном случае я выложил уже 2-е издание в разных форматах и мне важно было подчеркнуть устаревшее содержание файла.Так что, как видите, обладаю некоторыми навыками предсказания будущего ;- :-)
Всё равное 1-е издание не стоит обозначать, т.к. на момент своего выхода, как правило, оно не могло эксплицитно быть обозначено как первое. Соответственно, это не часть его официальных данных.Было также руководящее указание на этот счёт.
Будем считать данный прискорбный факт проявлением протекционизма по отношению к своим файлам. Обязуюсь впредь бороться с собой и всячески искоренять эту нехорошую привычку.
Обратите внимание, что в выходных данных книг крупных издателей, присутствует указание о "первости" O'Reilly, Amazon:
June 2015: First Edition
Adisson-Wesley, SAMS:
First Printing: December 2014
Wiley-VCH (ну немцам всегда нужна точность)
1. Auflage Januar 2012
Pearson
Edition: 1
.Рассуждать о допустимости указания первого издания - чистой воды софизм (извините!). И то, что в теории эксплицитно для издателя, то имплицитно для меня, т.к. я уже знаю о следующих изданиях.Однако, мнение руководства нужно уважать
Это внутри книги написано или только на Амазоне/сайте издательства? Ориентируемся на то, что внутри книги.P.S. У одного пользователя было отклонено с десяток правок на добавление 1st edition, иначе бы не стала настаивать.
O'Reilly, Adisson-Wesley, SAMS - взято из конкретных книг, Wiley-VCH, Pearson, Amazon - на их сайтах. Если Amazon не уважаем и не принимаем в расчет, то остальные вполне весомые игроки.
У одного пользователя было отклонено с десяток правок на добавление 1st edition
Верю. Не все проходят испытание властью.Не я устанавливаю правила, не мне и судить. Делайте как надо. Я принял мнение ко вниманию.
Существенно уменьшен объем файла при сохранении качества текста, текст распознан, файл включает интерактивное оглавление
1) Это по сравнению с чем?2) Очень не хотелось бы Вас разочаровывать, но посмотрите, пожалуйста, п. 20 Из всех перечисленных параметров у Вас упомянуто только распознавание...
1) По сравнению с имеющимся на сайте файлом с отсканированным страницами без OCR, который в 3, 5 раза больше.2) То, что я добавил, для меня (как читателя) имеет существенное значение. Обратите внимание - указанные "улучшения" приведены в описании к файлу и предназначены для читателей, заинтересованных в них.Что касается правил - я стараюсь им следовать: в книге очень качественный OCR-слой, без ошибок (п.20.4), страницы без признаков мусора на полях с идеально ровными оригинальными краями текстовых блоков (п.20.5). Остальные несущественные (с точки зрения правил) изменения - просто не принимайте во внимание.Соблюдены 2 пункта правил. Остальное - для удовольствия себе подобных.Так чем Вы собрались меня разочаровывать?P.S. А что за такое уничижительное отношение (в правилах) к интерактивному оглавлению, в цифровой копии книжки-то! Мне - удобно. Это - как не любить гиперссылки... Любитель бумажных книг писал, похоже. Я тоже любил, в прошлой жизни...
Пользователь А выкладывает жуткий, грязный, сырой файл (относительно читаемый и нужный по содержанию - его допускают). Пользователь B берёт этот жуткий, грязный, сырой файл и, нимало его не улучшив, вставляет туда интерактивное оглавление.Итог - отнял баллы и скачивания у пользователя A, а книжка удобнее в обращении стала только формально (что за прок в быстром попадании на с. 152, если Очень Важная Формула на с. 152 как была размытой от низкого разрешения, так и осталась).Суть п. 20, если вчитаться - Нужно Долго и Кропотливо Работать над улучшением, чтобы заслужить право на замену. Соответственно, относительно простые манипуляции исключаются.
Остальное - для удовольствия себе подобных.
Совет - когда выкладываете файл на замену, начинайте пояснительный текст с улучшений, предусмотренных п. 20. Если на первый план выносить размер и оглавление, то файл может пасть жертвой недоразумения.
берёт этот жуткий, грязный, сырой файл и, нимало его не улучшив, вставляет туда интерактивное оглавление
Это, к сожалению системная проблема сайта.К-а-аждый выкладываемый файл, по-хорошему должен просматриваться модератором или доверенными пользователями и явная халтура должна заворачиваться.1) Но где ж их столько возьмешь, проверяющих, если нет у людей мотивации. Это вопрос правильного менеджмента.2) Только когда у человека достаточно баллов, что-бы не задумываться о них, от скачает чужой, сравнит и только тогда будет пристраивать свой. А у новеньких - каждый балл на счету, баллов хочется заработать любыми способами.Здесь помочь просто: нужно изменить систему начисления баллов. Не надо подталкивать новичков к мошенничеству, надо для старта дать всем желающим достаточно баллов - 500-1000. 95 % все равно не станут выкладывать книги или будут совать халтуру.Для активных пользователей сейчас стимул другой - продвижение по лестнице рейтинга и чем ближе к 100-не тем больше они готовы толкаться локтями, некоторые готовы вести нечестную игру. Может стоит пересмотреть и улучшить систему рейтингов?
когда выкладываете файл на замену, начинайте пояснительный текст с улучшений
Так надо место для пояснений предусмотреть, как при удалении, что бы они были видны только модераторам и не попадали в поле общедоступных комментариев. А описание файла - оно для читателя.А пока не видно стремления наполнить сайт качественными файлами. Есть стремление все формализовать, подогнать под схему. Опять же, не хочется иногда, наверное, обидеть старожилов и модераторов, выкладывающих от себя книги...Кому-то важны иллюстрации высокого качества, кому-то побыстрее ознакомиться с содержанием нового издания с посредственными иллюстрациями, а кому-то комфортное использование книги. Это разные требования, и читатели ждут именно такие книги.Я бы боролся за каждое небольшое улучшение. Люди приходят и уходят, а сайт (надеюсь!) остается.
Нас на сайте: 1 администратор, 10 модераторов, 30 доверенных... и 1272195+ файлов. Как Вы себе это при таком раскладе представляете?
достаточно баллов
Сколько ни дай - халявщикам всё равно будет недостаточно.
вопрос правильного менеджмента.
Поделитесь опытом?
стоит пересмотреть и улучшить систему рейтингов?
Как именно?
описание файла - оно для читателя.
Ну да, поэтому предлагается все организационно-технические пояснения включать в комментарий.
не попадали в поле общедоступных комментариев
Я их обычно тру после ознакомления.
стремления наполнить сайт качественными файлами.
Есть стремление наполнить сайт содержательно, а не формально качественными файлами. И кто тут формалист? :)Вам когда-нибудь бывала позарез нужна книга? Настолько позарез, что Вы были бы согласны были на 500-меговую, грязную, криво отфотографированную, лишь бы слова можно было разобрать?Вы совершенно верно пишете, что потребности у всех разные. Но на свете нет стольких асов в изготовлении качественных книг, сколько есть позарез нуждающихся хоть в каких-нибудь.Именно из этого мы и исходим. А ещё исходим из того, что "хочешь качественно обработанных книг - начни с себя".
за каждое небольшое улучшение
Пользователь А выложил книгу. Сделал всё честно, не клянчил, хотел внести свой вклад. М.б. сам сканировал книгу. Книгу качают, ему капают баллы. Пользователь B был халявщиком по натуре, но после нескольких обломов с клянчением тоже стал пытаться играть по правилам. Взял файл пользователя А, стёр одну несущественную кляксочку на полях и предложил на замену. Небольшое улучшение есть? Есть. Справедливость есть? Сомневаюсь.Если такое случается в действительности, я настаиваю на переводе на пользователя А.
У Вас есть несколько epub + mobi. Не могли бы Вы их выложить по одному? Насколько мне доводилось замечать, из FAQ исчезло (а может, у меня ложная память и вообще никогда не было) упоминание о том, что они взаимозаменимы.
Есть еще современный формат AZW (Amazon Kindle), который не видим движком сайта. Если он выкладывался в сочетании epub и mobi, его не увидеть и, соответственно, не выкурить. К сожалению.
У меня ОЧЕНЬ МНОГО (сотни? больше тысячи?) epub + mobi или epub + mobi + AZW3/4. Форматы эти НЕ взаимозаменимы в фирменных читалках Kindle и IPAD, но поддерживаются устройствами альтернативных производителей. Реально я могу их перевыложить отдельно, только не очень быстро, не в ущерб новым.
Я так загорелся, что сам уже в интернете понатырил все, что мог по пентестингу, моя любимая тематика из IT, надо бы заняться переводом книг, наа английском профессиональной литературы очень много, а на русском языке достойные работы в области безопаности появляются крайне редко и это печально)
К сожалению, книги на русском языке и переводы по IT-безопасности мало востребованы, профи прочтут в оригинале. А книг на английском языке по данной тематике (а также по интересному направлению - IT-расследованиям) уже достаточно много. Много книг выпускается в издательстве Syngress.
Спасибо, что сразу не поставили на удаление. Я хотел бы уточнить, каковы критерии выделения нумерации в названии глав?Например имеется список глав: Starting Up Word Lesson 1: Microsoft Word 2010 Jumpstart... Word Lesson 3: Editing the Document... Excel Lesson 3: Editing Cells Правильно ли считать заголовки нумерованными, если нет ОБЩЕЙ нумерации (в любом виде)? Ведь нумерованный список предполагает общие правила для всего списка? Или я не прав?
На "внутрисайтовом языке" нумерация глав относится к категории "Мусор"
Я для себя давно получил ответы на подобные вопросы. А вот часто цитируемый источник д-а-а-леко не всегда дает ответы.Нумерация действительно избыточна, но и превращать удобно читаемую структуру в кучу, как некоторые и делают, - сбрасывать со счетов читателя.Где-то должна быть разумная середина.
Отступы и начертания шрифта.P.S. Обычно в связи с правилом о мусоре жалуются на лень и некогда чистить, чуть реже - "но так же у автора!", а вот с вариантом
Это понятно. Но не охватывает возможные варианты оформления издателем описаний.Как вот в обсуждаемом случае - если в содержании в названии отдельных глав будут присутствовать номера придется вмешиваться в оригинальные названия глав?Речь идет о локальном использовании нумерации, т.е. когда не используется сквозная общая нумерация. Эти вопросы поднимаются ведь только на уровне обсуждений, но нигде не оформлены в виде четких правил. И это только один ньюанс оформления, а сколько их?
Нюансы они на то и нюансы, что не попадают в правила. Будем фиксировать все - в неудобочитаемую кучу превратится уже FAQ.Не очень представляю, что Вы имеете в виду под локальной нумерацией. Приложения (см. комментарий ниже) - это она? Так же, как "приложения", можно трактовать и всякие "Урок 1", Заблуждение 1" (в условной книге "100 распространённых заблуждений"), "Секрет 1" (в условной книге "200 секретов мастерства") и т.д. и т.п.Информация к размышлению: Имела дело со случаем, когда оглавление книги - публикации переписки выдающихся людей - состояло из номеров-идентификаторов писем. Было ясно, что это не обычная "нумерация пунктов". И я их было оставила. Но в итоге меня так замучили с правками, что оказалось проще удалить.
Не очень представляю, что Вы имеете в виду под локальной нумерацией
Допустим, есть схема оформления.Но, если издатель решил пропустить деление на части, а ограничивается главами, то может быть вариант
Starting Up Word Lesson 1: Microsoft Word 2010 Jumpstart... Word Lesson 3: Editing the Document... Excel Lesson 3: Editing Cells
Т.е. в содержании возникает локальная нумерация (в противовес сквозной, по всему содержанию):
Word Lesson 1: Microsoft Word 2010 Jumpstart... Word Lesson 3: Editing the Document...
. И если таким выделением издатель логически делит содержание, то после удаления части названия слева от двоеточия информация теряется. А замена на что-то свое всегда останется суррогатом. И зачем?Но (!), если это технически крайне важно для работы сайта, хотелось бы видеть списочек технических ограничений (как например переброс текста на следующую строку после цифры с точкой, искажение некоторых PDF обложек в описании и т.д.)
Word Lessons Microsoft Word 2010 Jumpstart Editing the DocumentExcel Lessons Editing Cells...
?Безвыходных ситуаций не бывает )P.S. независимо от авторазрывов строк и такого всякого, лишняя не чисто текстовая информация (да и текстовая тоже, если это всякие stop words типа содержание, глава и т.д. - сильно загружает поиск. потому и нежеланна).
Есть технологические требования - когда характер оформления вступает в конфликт с движком или удобством обработки модератором. А есть правила, формируемые в результате администратором, инициативными товарищами и согласием заинтересованных сторон (Только не сочтите, сто я за демократию, я - за разумный консенсус). И такие правила в результате становятся внутрисайтовым ГОСТ-ом, но никак не кучей:
в неудобочитаемую кучу превратится уже FAQ.
Вы прекрасно знаете все прелести волюнтаристских правок, когда нет четких и всеобъемлющих правил (и не говорите, что это неподъемный труд). А пока их не будет - один модератор будет требовать свое, другой - прямо противоположное.Что касается
всякие "Урок 1", Заблуждение 1" (в условной книге "100 распространённых заблуждений"), "Секрет 1" (в условной книге "200 секретов мастерства") и т.д.
- очень точный пример.Если где-то в содержании будет Совет 1, Совет 2 и Совет 3 без расшифровки сути (не тотально), возьмете ли Вы на себя ответственность отредактировать названия?
— тезис взят из служебной переписки и принадлежит не мне. В связи с ним мелких прецедентно-ситуативных поправок по каждому случаю точно не будет.Я между тем подумываю о том, чтобы свести все накопившиеся дополнения и уточнения в тему-руководство.Но тут ещё готовится глобальное обновление сайта, в связи с которым явно придётся многое переписывать и явно будут поправки в FAQ. Поэтому пока ждём до него.
возьмете ли Вы на себя ответственность отредактировать названия?
Давно так делаю. См. выше "информацию к размышлению".
Если это просто длинный список вида Совет №1, Совет №2... Совет №100500 - боюсь, это тот случай, когда в приведении оглавления как таковом немного смысла.
Ну не настолько буквально. Весь сыр-бор раскрутился вокруг локальной нумерации. В общем, локальный вопрос со временем будет иметь локальное решение.Спасибо Вам. Да пребудет с Вами Сила!
Я восхищаюсь красотой приведенного алгоритма, но Вы всерьёз рассчитываете, что это будут массово соблюдать? Несколько дней подряд, одолеваемый меланхолическим настроением, я созерцал, как менялось оформление за последние годы. Есть над чем теперь работать. А если загонять сейчас пользователей в кружева сложных правил на выходе получим разнообразные "углы зрения" на эту проблему или абсолютный "пофигизм".Может стоит сформулировать что-то по-проще? Админ как-то мне заметил, что сайт это не библиотека, поэтому Гост-ов на библиографическое описание никто придерживаться не будет (не буквально).Простота спасет мир!
Раз уж Вы правите. Обратите, пожалуйста, внимание на такие моменты:— Приложение 1, Приложение 2, Приложение 3... - это тоже нумерация. Её нужно убирать, оставляя только единую шапку "Приложения" для всего блока. Это касается и случаев, когда вместо цифр - буквы.— В самоочевидных случаях, указание на язык книги - тоже мусор и его тоже нужно убирать. Его имеет смысл оставлять только для малоузнаваемых языков. Русский, украинский и английский к малоузнаваемым явно не относятся. Либо для случаев, когда книгу описали по-русски за невладением языком книги, который при этом отличен от русского.— Со словом "Содержание", а равно его аналогами и иноязычными эквивалентами, вообще ничего делать не нужно, т.к. информационная нагрузка этого элемента близка к нулевой и столько внимания он не заслуживает.Не нужно его добавлять, если его нет. Не нужно начинать с него вновь добавляемое оглавление. Не нужно его выделять начертанием шрифта, как если бы оно было самым главным в описании. Если вносите крупные правки в описание, можно заодно его убрать там, где оно есть (только не предлагайте правку специально ради этого!)
Про приложения, язык - согласен.А вот с выделением оглавления - не все так однозначно.Если следовать за мнением Админа, в описании не должно быть вообще никаких выделений (и я убираю нумерацию, маркеры в списках). Но каково читать такую не структурированную кашу?Нужен разумный компромисс. Например, Админ не раз пенял пользователям за отсутствие знаков препинания - это нормально. А как же структура? Каково читателю ломать голову над не структурированным описанием? Ведь оглавление у некоторых авторов иногда бывает сложно отличить от остального описания.Как и в случае с выходными данными следовало бы принять четкую систему выделения логических частей в описании (вертикальное структурирование).В большинстве случаев я стараюсь не вмешиваться в содержание и стиль описания (кроме ошибок) - оставляю на совести автора. Но если это жизненно необходимо, содержание/оглавление и их выделение буду убирать.Но разумно ли это будет во всех случаях?
Пожалуйста, посмотрите образцы в FAQ по оформлению файлов. Как Вы можете видеть, выделение начертанием шрифта там вообще не используется.В поле описания есть три блока: - область вых. данных; - область аннотации; - область оглавления.Они разделяются отступами/пустыми строками и этого вполне достаточно.
если это жизненно необходимо, содержание/оглавление и их выделение буду убирать.
Моя просьба была сформулирована несколько иначе:
Со словом "Содержание", а равно его аналогами и иноязычными эквивалентами, вообще ничего делать не нужно
В комментариях жирный шрифт до некоторой степени сродни галочке "для модератора". При просмотре ленты комментариев глаз за него цепляется сразу и отвлекается внимание от, может быть, более требующих внимания сообщений.
В комментариях - понятно (хотя есть галочка). А в описаниях? Если мешает - нужно убрать кнопки выделений в окне редактирования. Иначе они воспринимаются как руководство к действию (риторическое замечание).Вообщем, посмотрите пожалуйста файл. Будут ли мои правки "кошерными"?
Мы же не станем убирать галочку только потому, что некоторые пользуются ею не по назначению. Так же и здесь. В некоторых случаях выделение уместно и необходимо.Начертания шрифта нужны в первую и основную очередь для разделения уровней заголовков в оглавлениях.В остальных случаях стоит руководствоваться тем, что наиболее уместно выделение тогда, когда выделяемое должно быть первым, что должно бросаться в глаза читающему. Например, сообщение о дефектах файла (во избежание обид и качания прав типа "верните баллы".)
посмотрите пожалуйста
Да. Единственное, при отсутствии ISBN не нужно делать пометку о его отсутствии.
В правке:Международный эквивалент "и др." правильно — et al., от латинского et alii (и другие).С @ никак не связано.Да, и название книжной серии в вых. данных лучше писать до ISBN.
Да, и название книжной серии в вых. данных лучше писать до ISBN.
Собственно, однажды Роза очень четко и последовательно объяснила именно такое построение выходных данных. Где-то на сайте было ее очень подробное пояснение, но, когда понадобилось, никак не могу найти... Уверен, что Вы обязательно найдете — уж будьте тогда так добры, поделитесь ссылкой.
Область выходных данных М.: Машиностроение, 2006Область физической характеристики 928 с.: илОбласть серииОбласть примечанияОбласть стандартного номера (или его альтернативы) и условий доступности ISBN 5-217-03343-6
Как мне когда-то ответил Админ: этот сайт - не библиотека и описание подчиняется внутренним правилам, которые могут отличаться от международных правил библиографического описания.Вопрос только в том, будут ли совершенствоваться внутренние правила и кем!
Роза — профессионал в этих вопросах, и именно она многое внесла в правила оформления, отталкиваясь именно от внутренних правил сайта. А ее пояснение нужно именно для того, чтобы в дальнейшем подобных вопросов не возникало и оформление было единообразным.
Доброго времени суток. По уточненным правилам оформления периодики, в описании не указывается год, т.е. вместо Des Moines, IA, USA: August Home Publishing, 2014. — 56 p. — ISSN: 1062-9696. должно быть Des Moines, IA, USA: August Home Publishing. — 56 p. — ISSN 1062-9696.
Здравствуйте. Приму во внимание. Хотя, с точки зрения точности описания, это неправильно: многие журналы в конце года выпускаются с номерами следующего года. Но правила есть правила. Спасибо за информацию.
Приветствую! Подумаю. Это была статья из журнала и я ее попробовал оформить соответственно. Автор отсутствует. Непонятно вообще зачем ее выложили. Номер, откуда она была вытащена в разделе выложен... Глупая, наверное, была затея с редактированием...
До 1990 года нумерация была внутригодовой, хотя сквозная нумерация с 1990 года учитывает номера, вышедшие с №1 1988 г.
Вы все-таки уточнитесь с нумерацией: если номеров в году более 10, то должен быть ноль: №05, №06 и т.д. Правки пока не приму, но отклонять не буду в ожидании корректировок. С уважением
Я допустил ошибку в пояснениях: в 1990 году нумерация началась с 12 номера, а в 1988 году вышло 5 номеров, что с 6-ю номерами 1989 года составит 11 шт., учитываемых в последующей сквозной нумерации.Вот теперь все расставлено по своим местам.
Здравствуйте! Спасибо за Ваш труд!До 1990 года нумерация выглядела так: Volume X № X. С 1985 по 1988 год выходило по 4 номера в год, в 1989 вышло 6 номеров. Нумерация с 1990 года началась с 11-го номера, т.е. были учтены учтены 4 номера 1988 года и 6 номеров 1989 года.
Здравствуйте! Относительно Вашего предложения по переносу файла в раздел Основания и фундаменты → Механика грунтов. К сожалению, у нас не совсем совершенная структура разделов в части дублирования определённых материалов. Данная книга относится, как к инженерной геологии (устойчивость склонов-уступов), так и к вышеуказанному разделу. С учётом того, что её выложил специалист, специализирующийся в данной тематике (грунты, устойчивость склонов-уступов, оползни), оставляю книгу в данном разделе. Чтобы специалистам в смежных отраслях было удобнее ориентироваться, уже существуют перекрёстные ссылки между этими разделами (см. в начале главного раздела список "См. также... ").
Не стану оспаривать Ваше решение, хотя книга касается прежде всего искусственных сооружений, сыпучих грунтов - а это уже область приложения инженеров ПГС и относится к Механике грунтов оснований и сооружений, и я, как специалист в этой области, уверен в своем предложении.Разумно было бы делить книги для геологов и строителей по характеру предметной области: естественное происхождение - для геологов и искусственное - для строителей. Хотя настаивать не стану - решаете Вы.
Мы столкнёмся в этом случае с необходимостью "скальные основания" перенести в геологию, что в целом будет не совсем правильно. Я тоже не совсем согласен с принципами, заложенными в систематику знаний на сайте (часть моих предложений была отвергнута из-за трудоёмкости реализации). Поэтому выход (частичный) нашёл в формировании тем (пример ) по нужным мне разделам, куда включаю файлы из всех разделов согласно собственной систематики. Пользуюсь сам, постоянно обновляю, и пользуются некоторые другие пользователи.Пы сы: в книге рассматриваются оползни и устойчивость как искусственных склонов, так (преимущественно) и естественных в сыпучих грунтах.
Спасибо за пример ! Мне пока прекрасно помогает Администратор в ре/организации разделов и близкие по духу Доверенные пользователи. С остальными бороться бессмысленно...
Комментарии
From Adobe Acrobat: There was an error opening this document. The file is damaged and could not be repaired.
From Foxit Reader: Format error: Not a PDF or corrupted.Could you be so kind as to repair this file, please?All best,
ToSeich
Today I checked the posted file. The file opens in Acrobat Reader DC without problems. Update your programs.
Спасибо за баллы)
Если вас не затруднит, пожалуйста, проверьте.
у раннего файла - Book version: B2.0—June 21, 2013,
у моего файла - Book version: P1.0—November 2013.
По идее, мой файл - доработанная версия.
Да и нет настроения.
Всегда поражался Вашей целеустремленности ;-}
В pdf-е только приложения + пачка примеров.
Или имеются новые директивы?
В иных случаях - пусть себе лежат.
Добавлю предупреждение.
Тем не менее, при обнаружении меры всё равно будут приняты.Имеет смысл выложить только книгу в pdf.
Если они уже есть - выкладывается то, чего нет.
Я постоянно леплю замечания расформированным архивам и хорошо понимаю, что тем самым беспокою владельцев.
Поэтому там, где это не абсолютно необходимо, хотелось бы без этого обойтись.Когда обсуждали эту проблему для английских/китайских/ и т.д. учебников, была директива действовать исключительно по ситуации и не впадая в "охоту на ведьм".
Указание отсутствующего диапазона страниц - правильно.
Диапазон пропущенных страниц необходимо указать отдельно и желательно выделить как можно ярче, чтобы не было претензий от пользователей.
Тот редкий случай, когда яркое выделение уместно.При этом в строчке выходных данных всё равно указывается полное число страниц, для удобства оформления библиографических ссылок.
Посмотрите, например, выложенные файлы коллеги.
Мой восторг и уважение Вашей оперативности!
Я по поводу Вашей скорости!
Обязуюсь впредь бороться с собой и всячески искоренять эту нехорошую привычку.
Обратите внимание, что в выходных данных книг крупных издателей, присутствует указание о "первости"
O'Reilly, Amazon: Adisson-Wesley, SAMS: Wiley-VCH (ну немцам всегда нужна точность) Pearson .Рассуждать о допустимости указания первого издания - чистой воды софизм (извините!). И то, что в теории эксплицитно для издателя, то имплицитно для меня, т.к. я уже знаю о следующих изданиях.Однако, мнение руководства нужно уважать
Ориентируемся на то, что внутри книги.P.S. У одного пользователя было отклонено с десяток правок на добавление 1st edition, иначе бы не стала настаивать.
Wiley-VCH, Pearson, Amazon - на их сайтах.
Если Amazon не уважаем и не принимаем в расчет, то остальные вполне весомые игроки. Верю. Не все проходят испытание властью.Не я устанавливаю правила, не мне и судить. Делайте как надо. Я принял мнение ко вниманию.
Из всех перечисленных параметров у Вас упомянуто только распознавание...
Пользователь B берёт этот жуткий, грязный, сырой файл и, нимало его не улучшив, вставляет туда интерактивное оглавление.Итог - отнял баллы и скачивания у пользователя A, а книжка удобнее в обращении стала только формально (что за прок в быстром попадании на с. 152, если Очень Важная Формула на с. 152 как была размытой от низкого разрешения, так и осталась).Суть п. 20, если вчитаться - Нужно Долго и Кропотливо Работать над улучшением, чтобы заслужить право на замену.
Соответственно, относительно простые манипуляции исключаются. Совет - когда выкладываете файл на замену, начинайте пояснительный текст с улучшений, предусмотренных п. 20.
Если на первый план выносить размер и оглавление, то файл может пасть жертвой недоразумения.
Опять же, не хочется иногда, наверное, обидеть старожилов и модераторов, выкладывающих от себя книги...Кому-то важны иллюстрации высокого качества, кому-то побыстрее ознакомиться с содержанием нового издания с посредственными иллюстрациями, а кому-то комфортное использование книги. Это разные требования, и читатели ждут именно такие книги.Я бы боролся за каждое небольшое улучшение. Люди приходят и уходят, а сайт (надеюсь!) остается.
Как Вы себе это при таком раскладе представляете? Сколько ни дай - халявщикам всё равно будет недостаточно. Поделитесь опытом? Как именно? Ну да, поэтому предлагается все организационно-технические пояснения включать в комментарий. Я их обычно тру после ознакомления. Есть стремление наполнить сайт содержательно, а не формально качественными файлами.
И кто тут формалист? :)Вам когда-нибудь бывала позарез нужна книга?
Настолько позарез, что Вы были бы согласны были на 500-меговую, грязную, криво отфотографированную, лишь бы слова можно было разобрать?Вы совершенно верно пишете, что потребности у всех разные.
Но на свете нет стольких асов в изготовлении качественных книг, сколько есть позарез нуждающихся хоть в каких-нибудь.Именно из этого мы и исходим.
А ещё исходим из того, что "хочешь качественно обработанных книг - начни с себя". Пользователь А выложил книгу. Сделал всё честно, не клянчил, хотел внести свой вклад. М.б. сам сканировал книгу. Книгу качают, ему капают баллы.
Пользователь B был халявщиком по натуре, но после нескольких обломов с клянчением тоже стал пытаться играть по правилам.
Взял файл пользователя А, стёр одну несущественную кляксочку на полях и предложил на замену.
Небольшое улучшение есть? Есть. Справедливость есть? Сомневаюсь.Если такое случается в действительности, я настаиваю на переводе на пользователя А.
РАСФОРМИРОВАТЬ! - этим я воспользуюсь, встречал, в том числе из последних добавленных
Всё, что пока нашла, уже обработано.
Всегда с благодарностью принимаю Вашу работу.
Большое спасибо!
Насколько мне доводилось замечать, из FAQ исчезло (а может, у меня ложная память и вообще никогда не было) упоминание о том, что они взаимозаменимы.
Форматы эти НЕ взаимозаменимы в фирменных читалках Kindle и IPAD, но поддерживаются устройствами альтернативных производителей.
Реально я могу их перевыложить отдельно, только не очень быстро, не в ущерб новым.
И azw, конечно, тоже отдельно. Наверное, тут придётся пойти против правил и таки указать формат в описании.
А книг на английском языке по данной тематике (а также по интересному направлению - IT-расследованиям) уже достаточно много.
Много книг выпускается в издательстве Syngress.
Я хотел бы уточнить, каковы критерии выделения нумерации в названии глав?Например имеется список глав:
Starting Up
Word Lesson 1: Microsoft Word 2010 Jumpstart...
Word Lesson 3: Editing the Document...
Excel Lesson 3: Editing Cells
Правильно ли считать заголовки нумерованными, если нет ОБЩЕЙ нумерации (в любом виде)?
Ведь нумерованный список предполагает общие правила для всего списка?
Или я не прав?
В этом случае упомянутые главы должны выглядеть так: На "внутрисайтовом языке" нумерация глав относится к категории "Мусор". См.: /about/faq/format/
Будем фиксировать все - в неудобочитаемую кучу превратится уже FAQ.Не очень представляю, что Вы имеете в виду под локальной нумерацией.
Приложения (см. комментарий ниже) - это она?
Так же, как "приложения", можно трактовать и всякие "Урок 1", Заблуждение 1" (в условной книге "100 распространённых заблуждений"), "Секрет 1" (в условной книге "200 секретов мастерства") и т.д. и т.п.Информация к размышлению:
Имела дело со случаем, когда оглавление книги - публикации переписки выдающихся людей - состояло из номеров-идентификаторов писем.
Было ясно, что это не обычная "нумерация пунктов".
И я их было оставила.
Но в итоге меня так замучили с правками, что оказалось проще удалить.
И если таким выделением издатель логически делит содержание, то после удаления части названия слева от двоеточия информация теряется. А замена на что-то свое всегда останется суррогатом. И зачем?Но (!), если это технически крайне важно для работы сайта, хотелось бы видеть списочек технических ограничений (как например переброс текста на следующую строку после цифры с точкой, искажение некоторых PDF обложек в описании и т.д.)
А есть правила, формируемые в результате администратором, инициативными товарищами и согласием заинтересованных сторон (Только не сочтите, сто я за демократию, я - за разумный консенсус).
И такие правила в результате становятся внутрисайтовым ГОСТ-ом, но никак не кучей: Вы прекрасно знаете все прелести волюнтаристских правок, когда нет четких и всеобъемлющих правил (и не говорите, что это неподъемный труд). А пока их не будет - один модератор будет требовать свое, другой - прямо противоположное.Что касается - очень точный пример.Если где-то в содержании будет Совет 1, Совет 2 и Совет 3 без расшифровки сути (не тотально), возьмете ли Вы на себя ответственность отредактировать названия?
В связи с ним мелких прецедентно-ситуативных поправок по каждому случаю точно не будет.Я между тем подумываю о том, чтобы свести все накопившиеся дополнения и уточнения в тему-руководство.Но тут ещё готовится глобальное обновление сайта, в связи с которым явно придётся многое переписывать и явно будут поправки в FAQ.
Поэтому пока ждём до него. Давно так делаю.
См. выше "информацию к размышлению".
А если нет расшифровки в оригинале (справа от двоеточия)? Да на Вас молиться будут!
В общем, локальный вопрос со временем будет иметь локальное решение.Спасибо Вам. Да пребудет с Вами Сила!
Ну, что ж - имеем блеск и нищету технологий.Будем чистить ряды.
Несколько дней подряд, одолеваемый меланхолическим настроением, я созерцал, как менялось оформление за последние годы.
Есть над чем теперь работать.
А если загонять сейчас пользователей в кружева сложных правил на выходе получим разнообразные "углы зрения" на эту проблему или абсолютный "пофигизм".Может стоит сформулировать что-то по-проще? Админ как-то мне заметил, что сайт это не библиотека, поэтому Гост-ов на библиографическое описание никто придерживаться не будет (не буквально).Простота спасет мир!
Обратите, пожалуйста, внимание на такие моменты:— Приложение 1, Приложение 2, Приложение 3... - это тоже нумерация.
Её нужно убирать, оставляя только единую шапку "Приложения" для всего блока.
Это касается и случаев, когда вместо цифр - буквы.— В самоочевидных случаях, указание на язык книги - тоже мусор и его тоже нужно убирать.
Его имеет смысл оставлять только для малоузнаваемых языков. Русский, украинский и английский к малоузнаваемым явно не относятся.
Либо для случаев, когда книгу описали по-русски за невладением языком книги, который при этом отличен от русского.— Со словом "Содержание", а равно его аналогами и иноязычными эквивалентами, вообще ничего делать не нужно, т.к. информационная нагрузка этого элемента близка к нулевой и столько внимания он не заслуживает.Не нужно его добавлять, если его нет. Не нужно начинать с него вновь добавляемое оглавление.
Не нужно его выделять начертанием шрифта, как если бы оно было самым главным в описании.
Если вносите крупные правки в описание, можно заодно его убрать там, где оно есть (только не предлагайте правку специально ради этого!)
Как Вы можете видеть, выделение начертанием шрифта там вообще не используется.В поле описания есть три блока:
- область вых. данных;
- область аннотации;
- область оглавления.Они разделяются отступами/пустыми строками и этого вполне достаточно. Моя просьба была сформулирована несколько иначе: P.S. Обратите внимание на тонкий намёк )
При просмотре ленты комментариев глаз за него цепляется сразу и отвлекается внимание от, может быть, более требующих внимания сообщений.
В некоторых случаях выделение уместно и необходимо.Начертания шрифта нужны в первую и основную очередь для разделения уровней заголовков в оглавлениях.В остальных случаях стоит руководствоваться тем, что наиболее уместно выделение тогда, когда выделяемое должно быть первым, что должно бросаться в глаза читающему.
Например, сообщение о дефектах файла (во избежание обид и качания прав типа "верните баллы".) Да.
Единственное, при отсутствии ISBN не нужно делать пометку о его отсутствии.
По уточненным правилам оформления периодики, в описании не указывается год, т.е. вместо
Des Moines, IA, USA: August Home Publishing, 2014. — 56 p. — ISSN: 1062-9696. должно быть
Des Moines, IA, USA: August Home Publishing. — 56 p. — ISSN 1062-9696.
Приму во внимание. Хотя, с точки зрения точности описания, это неправильно: многие журналы в конце года выпускаются с номерами следующего года.
Но правила есть правила. Спасибо за информацию.
Подумаю. Это была статья из журнала и я ее попробовал оформить соответственно. Автор отсутствует. Непонятно вообще зачем ее выложили. Номер, откуда она была вытащена в разделе выложен... Глупая, наверное, была затея с редактированием...
Правки пока не приму, но отклонять не буду в ожидании корректировок.
С уважением
Нумерация с 1990 года началась с 11-го номера, т.е. были учтены учтены 4 номера 1988 года и 6 номеров 1989 года.
Относительно Вашего предложения по переносу файла в раздел Основания и фундаменты → Механика грунтов.
К сожалению, у нас не совсем совершенная структура разделов в части дублирования определённых материалов. Данная книга относится, как к инженерной геологии (устойчивость склонов-уступов), так и к вышеуказанному разделу. С учётом того, что её выложил специалист, специализирующийся в данной тематике (грунты, устойчивость склонов-уступов, оползни), оставляю книгу в данном разделе.
Чтобы специалистам в смежных отраслях было удобнее ориентироваться, уже существуют перекрёстные ссылки между этими разделами (см. в начале главного раздела список "См. также... ").
Я тоже не совсем согласен с принципами, заложенными в систематику знаний на сайте (часть моих предложений была отвергнута из-за трудоёмкости реализации). Поэтому выход (частичный) нашёл в формировании тем (пример ) по нужным мне разделам, куда включаю файлы из всех разделов согласно собственной систематики. Пользуюсь сам, постоянно обновляю, и пользуются некоторые другие пользователи.Пы сы: в книге рассматриваются оползни и устойчивость как искусственных склонов, так (преимущественно) и естественных в сыпучих грунтах.