Palgrave Macmillan, 2020. — 153 p. This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu'ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations...
Routledge, 2022. — 339 p. Combining theory and practice, this book is a model for Arabic translation and prepares students for the translation industry. Containing 22 approaches, An Introduction to Arabic Translation provides the normative principles to guide training in Arabic-English-Arabic translation. It revitalizes Arabic-English-Arabic translation through its empirical...
Discourse, Texture and Exegesis. — Abingdon: Routledge, 2001. — xiv + 197 p. — ISBN: 0-7007-1227-5 (Culture and Civilization in the Middle East) The Qur'an is read by millions of Muslims on a daily basis, yet there is no book available to the reader, Arab or non-Arab, which provides a linguistic and rhetorical insight into Qur'anic discourse. This book explains Qur'an...
Publisher: Dar Al-Fikr Al-Arabi for Printing and Publishing ISBN: 977-10-0765-3 Publication date: 2001, 2nd Ed. Number of pages: 205 يتناول هذا الكتاب دراسة حول جماليات النص العربي وأصل الجملة العربية بالإشارة إلى كتب الأصول والعمل على ترجمتها وتعريبها مع استعراض أسس القصيدة المترجمة إلى العربية وأهم المشاكل التي يمكن التعرض لها أثناء الترجمة ومنها تعددية النص المترجم إلى اللغة...
Routledge, 2021. — 222 p. — ISBN 9780367759117. Machine Translation (MT) has become widely used throughout the world as a medium of communication between those who live in different countries and speak different languages. However, translation between distant languages constitutes a challenge for machines. Therefore, translation evaluation is poised to play a significant role...
Routledge, 2019. — 159 p. — ISBN10: 113806825X, 13 978-1138068254. In addition to laying emphasis on the importance of giving full consideration to the mental image(s) conjured up in the mind of the translators, the book provides an accessible introduction to structural semiotics, interpretive semiotics, functional grammar, semantics and cognitive linguistics for students and...
Routledge, 2019. — 159 p. — ISBN: 978-1-138-06825-4. By choosing to use different linguistic approaches as a theoretical basis of their study of translation as a process of picture-taking, The Arabic-English Translator as Photographer: A Linguistic Account offers readers an original view of the translator’s work. In addition to laying emphasis on the importance of giving full...
Peter Lang Ltd, International Academic Publishers, 2017. — 183 p. — (Contemporary Studies in Descriptive Linguistics ). — ASIN B0765ZNBY8. This book is an introduction to semantics for students and researchers who are new to the field, especially those interested in Arabic–English translation and Arabic–English contrastive studies. The book first presents key concepts in...
Published by Peter Lang Ltd, International Academic Publishers, 2017. — 240 p. — (Contemporary Studies in Descriptive Linguistics ). — ISBN: 978-3-0353-0840-2. This book is an introduction to semantics for students and researchers who are new to the field, especially those interested in Arabic–English translation and Arabic–English contrastive studies. The book first presents...
Published by Peter Lang Ltd, International Academic Publishers, 2017. — 240 p. — (Contemporary Studies in Descriptive Linguistics ). — ISBN: 978-3-0353-0840-2. This book is an introduction to semantics for students and researchers who are new to the field, especially those interested in Arabic–English translation and Arabic–English contrastive studies. The book first presents...
Peter Lang Ltd, International Academic Publishers, 2017. — 240 p. — (Contemporary Studies in Descriptive Linguistics ). — ISBN: 978-1-78707-123-0. This book is an introduction to semantics for students and researchers who are new to the field, especially those interested in Arabic–English translation and Arabic–English contrastive studies. The book first presents key concepts...
Published by Peter Lang Ltd, International Academic Publishers, 2017. — 240 p. — (Contemporary Studies in Descriptive Linguistics ). — ISBN: 978-1-78707-123-0. This book is an introduction to semantics for students and researchers who are new to the field, especially those interested in Arabic–English translation and Arabic–English contrastive studies. The book first presents...
Routledge, 2016. — 255 p. — ISBN: 978-1-138-91309-7. The Routledge Course in Translation Annotation: Arabic-English-Arabic is a key coursebook for students and practitioners of translation studies. Focusing on one of the most prominent developments in translation studies, annotation for translation purposes, it provides the reader with the theoretical framework for annotating...
Routledge, 2016. — 255 p. — ISBN: 978-1-315-66558-0. The Routledge Course in Translation Annotation: Arabic-English-Arabic is a key coursebook for students and practitioners of translation studies. Focusing on one of the most prominent developments in translation studies, annotation for translation purposes, it provides the reader with the theoretical framework for annotating...
Cambridge Scholars Publishing, 2018. — 340 p. — ISBN13: 978-1-5275-1112-5. This book is aimed primarily at undergraduate and postgraduate students of translation and contrastive linguistics across the world, as well as their instructors. It does not confine itself to showing the differences between Arabic and English in terms of traditional grammar alone, but gently extends to...
Cambridge Scholars Publishing, 2018. — 340 p. — ISBN13: 978-1-5275-1112-5. This book is aimed primarily at undergraduate and postgraduate students of translation and contrastive linguistics across the world, as well as their instructors. It does not confine itself to showing the differences between Arabic and English in terms of traditional grammar alone, but gently extends to...
Cambridge Scholars Publishing, 2019. — 219 p. This text is an essential coursebook for all Arab learners studying translation. Featuring a bottom-up approach to translation issues, it is informative, interesting and self-explanatory. The examples used in the book cover a wide range of topics, and are tuned to suit the level of beginner translation students. The unique...
Routledge, 2021. — 198 p. The Routledge Course in Arabic Business Translation: Arabic-English-Arabic is an essential coursebook for university students wishing to develop their skills in translating different types of business texts between English and Arabic. Practical in its approach, the book introduces translation students to the concept of translation and equivalence in...
London, New York: Routledge, 2021. — 262 p. — ISBN 0367511320, 0367511339. The Routledge Course on Media, Legal and Technical Translation: English-Arabic-English is an indispensable and engaging coursebook for university students wishing to develop their English-Arabic-English translation skills in these three text types. Taking a practical approach, the book introduces Arab...
Cambridge Scholars Publishing, 2018. — 322 p. This book challenges entrenched literary views that promote the impracticality of linguistic, stylistic and functional approaches to the analysis and translation of irony. It considers these scientific fields of enquiry as the building blocks on which ironic devices in English and Arabic are grounded, and according to which the...
John Benjamins Publishing Company, 2016. — 427 p. — ISBN10: 9027212473, 13 978-9027212474. Arabic is a language of substantial cultural and religious importance. It is spoken by about 300 million people, predominantly in the 22 countries of the Arab world, as well as in several other regions where the Arab diaspora has settled. Arabic is also the language of Islam and underpins...
Routledge, 2006. — 268 p. — ISBN: 041525065X, 9780415250658. This book is a practical course in translation from Arabic to English. It has grown out of a course piloted at the University of Durham, and has its origins in Thinking Translation, a course in French-English translation by Sandor Hervey and Ian Higgins, first published in 1992. The approach is essentially the same as...
Routledge, 2002. — 268 + 92 р.
Thinking Arabic Translation is a comprehensive practical course in translation for advanced students of Arabic. which focuses on methods of improving translation quality whilst giving clear explanations of the theoretical issues involved.
ISBN: 0-415-25064-1 (hbk)
ISBN: 0-415-25065-x (pbk)
2nd edition. — New York, Routledge, 2017. — 332 p.
This book is a practical course in translation from Arabic to English. It grew out of a course piloted at the University of Durham in the 1990s and has its origins in Thinking Translation, a course in French–English translation by Sándor Hervey and Ian Higgins, fi rst published in 1992. The second edition of Thinking Arabic...
Second Edition. — Edinburgh University Press, 2022. — 288 p. Your one-stop practical guide to translating text from English into Arabic: For learners who already have a grasp of basic Arabic and are looking to improve their translation skills. Examples cover media, legal, scientific & technical, literary and administrative texts. Clear explanations and worked examples develop...
Routledge, 2014. — 190 p. — ISBN: 0415707528, 0415707536
Arabic-English-Arabic Legal Translation provides a groundbreaking investigation of the issues found in legal translation between Arabic and English. Drawing on a contrastive-comparative approach, it analyses parallel authentic legal documents in both Arabic and English to examine the features of legal discourse in both...
Cambridge Scholars Publishing, 2013. — 272 p. The literature on Balaghah (the art of Arabic eloquence) and commentaries on the Qur'an stress that the style of the Qur'an is "beautiful", "eloquent" and "inimitable". This literature identifies word order as one of the most distinctive aspects of Qur'anic style. One of the main reasons for this is that, compared to English, Arabic...
G.E.B.O., 2000. — 236 pages. ISBN: 9770170216.
In his new book, Professor M. M. Enani of Cairo University, a translator of great renown, proposes to discuss the translation of Arabic as a cultural exercise, distinguishing two kinds of Arabic – rather than levels – the archaic variety, with roots in the cultural tradition, though still indirectly alive, and the modern variety...
Routledge, 2019. — 236 p. A rare contribution to global translation as a ‘cross-cultural-open-concept’, Arabic Translation Across Discourses provides explorations of Arabic translation as an instance of transcultural and translingual encounters (transculguaging). This book examines the application and interrogation of discourses of translation in the translation of discourses...
Cambridge Scholars Publishing, 2015. — 210 p. — ISBN10: 1443877166 Contextualizing Translation Theories: Aspects of Arabic-English Interlingual Communication provides critical readings of available strategies of translating, ranging from the familiar concept of equivalence, to strategies of modulation, domestication, foreignization and mores of translation. As such, this volume...
Cambridge Scholars Publishing, 2017. — 182 p. — ISBN: 144388278X. Most researches, until now, have considered only certain aspects of Standard Arabic and English tenses and there is a great emphasis on Arabic syntax in modern linguistic studies at the expense of translation. The present book, in embracing both Arabic and English tenses, will attempt to elucidate the basic...
Sayyab Books, 2011. — 237 pages. — (Sayyab Translation Studies Series). — ISBN: 978-1-90-6228 966. The aim of Sayyab Translation Studies Series is to present a series of books on central issues of intercultural communication through translation and/or interpreting. Based on input from various linguistic and cultural contexts, each book in the series offers a comprehensive study...
Routledge, 2020. — 490 p. Translation-related activities from and into Arabic have significantly increased in the last few years, in both scope and scale. The launch of a number of national translation projects, policies and awards in a number of Arab countries, together with the increasing translation from Arabic in a wide range of subject areas outside the Arab World -...
The Socio-cultural Dynamics of Shakespeare Translation in Egypt. — Routledge, 2016. — 232 p. — ISBN: 978-1-315-75359-1 (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies) This book explores the implications of Pierre Bourdieu’s sociology of cultural production for the study of translation as a socio-cultural activity. Bourdieu’s work has continued to inspire research...
Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2014. — 135 p. — ISBN: 1443858218, 9781443858212. This book does not attempt a new theory of translation, but rather an introductory course for students of translation. It is designed to improve understanding of translation between Arabic and English. The book draws upon contrastive linguistics. Contrastive linguistics is a...
Cambridge Scholars Publishing, 2019. — 150 p. The book offers guidance on the most effective strategies used in translating different text types. It is an accessible course-book for students and practitioners of Arabic-English-Arabic translation. It incorporates both theory and application, and, as such, will be invaluable to students of translation. Based on text types, it...
210 pages. Dar Al-Hilal for Translation and Publishing, 1995. — 210 p. The mannual is thematically arranged to cover areas of legal expertise ranging from the personal to the official. The basic aim of the manual is to acquaint translator with the conventions of legal writing and to guide him/her in developing a more disciplined approach to the legal text. This, the mannual is...
Routledge, Abingdon, UK, 2015, 201 pages, ISBN: 0415478847, 9780415478847
Arabic–English–Arabic Translation: Issues and Strategies is an accessible coursebook for students and practitioners of Arabic–English–Arabic translation. Focusing on key issues and topics affecting the field, it offers informed guidance on the most effective methods to deal with them, enabling users to...
Saqi, 2013. — 309 p. This A to Z is the first book to both highlight common translation pitfalls and adopt a bidirectional approach, by addressing problems relating to both Arabic - English and English - Arabic translation. Each translation problem is carefully contextualized and illustrated with authentic examples drawn from contemporary literature and the media, all of which...
Saqi Books, 2013. — 309 p. — ISBN10: 0863568858 This A to Z is the first book to both highlight common translation pitfalls and adopt a bidirectional approach, by addressing problems relating to both Arabic - English and English - Arabic translation. Each translation problem is carefully contextualized and illustrated with authentic examples drawn from contemporary literature...
Cambridge Scholars Publishing, 2017. — 170 p. This book focuses on the problematic issues arising when translating and interpreting classical Arabic texts, which represent a challenging business for many scholars, especially with regards to religious texts. Additionally, the reception of these interpretations and translations not only informs the perception of Muslims and their...
Cambridge Scholars Publishing, 2019. — 214 p. Due to a dearth of academic references in the area of English-Arabic audiovisual translation (AVT), this book represents a unique resource, in that it explores dubbing and subtitling into Arabic, a topic hardly discussed among academics both in the Arab world and worldwide. The book starts with some linguistic and audiovisual...
Washington, DC: National Democratic Institute for International Affairs, 2005. — 103 p.
Compiling the English based jargon of election work and translating it into a language as intricate and uncompromising as Arabic is a daunting mission. NDI's Arabic Publication Center in Beirut is not the first to try, but with 630 entries, NDI's Translator's English-Arabic Guide to Election...
Cambridge Scholars Publishing, 2021. — 214 p. This book examines the interesting linguistic phenomenon of blending, where new words are formed to enrich the lexicon of a language. Blending in English has been thoroughly investigated to the extent that researchers and scholars refer to the results of these investigations when discussing this phenomenon in their respective...
Georgetown University Press, 2016. — 312 p. — ISBN: 1626162794, 9781626162792. This book adopts a linguistic approach, starting with morphemes and words, and building up to discourse-level translation problems and strategies. Every linguistic concept is presented, with definitions and examples from both Arabic and English. Translation issues and strategies are discussed in...
Publisher: International Egyptian Company for Publishing, Longman Publication date: 2005 ISBN: 977-16-0690-5 Language: Arabic Format: PDF Number of pages: 352 Size: 17 mb This is a draft of the English version of the Translator's Guide that I am working on. Please do not edit this page (except for spelling) or make additions to it until it is in better shape.
Cambridge Scholars Publishing, 2010. — 205 p. The present book was originally an M.A. thesis submitted to English Department, Faculty of Al-'Alsun (Languages), Minia University, Egypt in 2007. Through combining a knowledge of translation theory and application, it aims at holding a semantic comparison of four English translations attempted by Muhammad Marmaduke Pickthall,...
Intl Book Centre. 268 p. ISBN10: 0866858326. ISBN13: 978-0866858328. The book aims at suggesting a strategy for the selection of texts to teach culture within an advanced Arabic language course. On the Parts of Speech, Nouns, Adjectives, Pronouns, Verbs, Adverbs, Particles. 15 lessons in all, learn forms of verbs, masculine and feminine noun forms and plural forms, and much...
Routledge, 2021. — 417 p. This anthology brings the key writings on translation in Arabic in the pre-modern era, extending from the earliest times (sixth century CE) until the end of World War I, to a global English-speaking audience. The texts are arranged chronologically and organized by two historical periods: the Classical Period, and the Nahda Period. Each text is preceded...
Fordham University Press, 2023. — 239 p. This book examines the translation of Arabic literature into English, in conversation with contemporary literary scholarship and classical Arabic aesthetic and linguistic paradigms. Case studies reveal practices of translating that activate embodied forms of language and affective modes of reception to position Arabic literature...
Multilingual Matters, 2016. — 194 p. — ISBN10: 1783095245. — ISBN13: 978-1783095247. This book addresses translation and interpreting with Arabic either as a source or target language. It focuses on new fields of study and professional practice, such as community translation and interpreting, and offers fresh insights into the relationship between culture, translation and...
Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2015. — 121 p.
There is an inseparable relationship between language and law. In any society, rules of law are written rules. Law and language are closely related. Law needs language. Law may even be influenced by language. Lawyers are like any other users of language. Legal translation from one language to another cannot be...
Практический курс перевода политических и глобальных проблем. Автор: Акобиров Джавод Джонибекович. 33 стр.
Тексты взяты из программ новостей известных арабских телеканалов Ал-Джазира и Ас-Сахаб.
Учебное пособие. — М.: Муравей, 2002. — 328 с. Монография посвящена анализу особенностей арабских коммерческих деловых бумаг. Она знакомит с их языковой спецификой и основными требованиями при составлении указанного рода документов, предлагает образцы корреспонденции с зарубежными партнерами. Для специалистов по афразийскому и общему языкознанию, переводчиков и всех интересующихся...
М., МГИМО, - 2007 г. - 100 с.
Учебное пособие по экономическому переводу создано с учетом требований программы по арабскому языку и рекомендаций Научно-методического совета по иностранным языкам МГИМО(У). Пособие предназначено для работы по экономической тематике на старших курсах факультетов экономического профиля. Возможно использование данного пособия и на других факультетах и...
Навчально-методичний посібник з практичного курсу перекладу арабської мови для студентів 3 курсу. — Харків : ХНУ ім. В. Н. Каразіна, 2018. — 136 с. Посібник складається з 8 розділів, що за змістом охоплюють діяльність таких міжнародних організацій, як ООН, ЄС, ОБСЄ, НАТО, АСЕАН, СОТ та МВФ. Навчальний матеріал подається арабською, українською, російською та англійською мовами....
М., Изд-во РУДН, 2008. - 91 с.
Пособие для студентов старших курсов вузов, желающих овладеть тематикой и лексикой делового английского и арабского языков. Может быть использовано на спецкурсе "Деловой арабский язык".
Учебное пособие. — М.: МГИМО-Университет, 2014. — 184 с. — ISBN: 978-5-9228-1080-7. В данном пособии проводится системный анализ воинских званий в вооруженных силах арабских стран, основанный на изучении законов и других нормативных актов, касающихся организации и комплектования ВС арабских государств. В книге содержится информация по знакам различия двадцати трех арабоязычных...
Учебное пособие (сборник аутентичных текстов) для направления «Лингвистика». — Махачкала: ДГУНХ, 2017. — 23 с. Курс перевода занимает ведущее место в профессиональной специализации лингвистов-переводчиков и строится на основе требований к минимуму содержания и уровню подготовки бакалавра по направлению «Лингвистика». Целью курса перевода является формирование специалистов,...
Учебное пособие по политическому переводу для студентов 4 курса. — 2-е изд., исправ. и доп. — М : МГИМО-Университет, 2009. — 266 с. ISBN: 978-5-9228-0485-1. Настоящее пособие по общественно-политическому переводу предназначено для студентов 4 курса факультетов МО, МЭО и МЖ, изучающих арабский язык в качестве основного. Пособие состоит из 7 уроков, которые содержат оригинальные...
МГИМО ISBN: 978-5-9228-0643-5 2010 г. 235 с. В учебное пособие «Арабский язык. Международные экономические отношения. Язык профессии» включены актуальные с лексической и фактологической точек зрения тексты из арабоязычных средств массовой информации Ближнего Востока и Европы. Стержневой темой этих материалов, подобранных по принципу «от простого к сложному», является глобальный...
Учебное пособие. 2-е изд., исправленное. : Муравей(Восток-Запад), 2003. - 256 с.
ISBN: 5-89737-093-1
Данное пособие предназначено для развития переводческой компетенции при работе с арабскими текстами публицистического характера. Книга составлена на базе оригинальных статей из арабских газет.
Структура книги: состоит из 4-х глав: "Визиты", "Переговоры", "Использование нефтяных...
Учебное пособие. 2-е изд., исправленное. : Муравей(Восток-Запад), 2003. — 256 с. — ISBN 5-89737-093-1 Данное пособие предназначено для развития переводческой компетенции при работе с арабскими текстами публицистического характера. Книга составлена на базе оригинальных статей из арабских газет. Структура книги: состоит из 4-х глав: "Визиты", "Переговоры", "Использование нефтяных...
М. : МГИМО-Университет, 2016. — 352, [1] с. — ISBN 978-5-9228-1538-3 (ч. 1) Данное учебное пособие является первой частью УМК «Общий и специальный курс военного перевода арабского языка», разрабатываемого на военной кафедре при МГИМО МИД России для подготовки квалифицированных офицеров-переводчиков по ВУС 390404 «Лингвистическое обеспечение военной деятельности» на основе...
М. : МГИМО-Университет, 2016. — 352, [1] с. — ISBN: 978-5-9228-1538-3 (ч. 1) Данное учебное пособие является первой частью УМК «Общий и специальный курс военного перевода арабского языка», разрабатываемого на военной кафедре при МГИМО МИД России для подготовки квалифицированных офицеров-переводчиков по ВУС 390404 «Лингвистическое обеспечение военной деятельности» на основе...
М. : МГИМО-Университет, 2018. — 387, [1] с. ISBN: 978-5-9228-1876-6 (ч. 2) Настоящее учебное пособие предназначено для подготовки квалифицированных офицеров-переводчиков по ВУС 390400 «Лингвистическое обеспечение военной деятельности» (арабский язык) на основе современных учебных материалов, содержащих информацию о последних образцах военной техники и вооружения и отражающих...
М. : МГИМО-Университет, 2018. — 387, [1] с. ISBN 978-5-9228-1876-6 (ч. 2) Настоящее учебное пособие предназначено для подготовки квалифицированных офицеров-переводчиков по ВУС 390400 «Лингвистическое обеспечение военной деятельности» (арабский язык) на основе современных учебных материалов, содержащих информацию о последних образцах военной техники и вооружения и отражающих...
Учебное пособие. — Санкт-Петербург: Издательство СПбГУ, 2013. — 80 с. — ISBN 978-5-288-05411-2. Пособие по переводу с русского на арабский язык предназначено для студентов, освоивших первый (базовый) курс арабского языка. Основная задача данной работы заключается в выработке навыков грамматически и лексически верного письменного и устного перевода на арабский язык. Материал...
Учебное пособие. — Санкт-Петербург: Издательство СПбГУ, 2013. — 80 с. — ISBN: 978-5-288-05411-2. Пособие по переводу с русского на арабский язык предназначено для студентов, освоивших первый (базовый) курс арабского языка. Основная задача данной работы заключается в выработке навыков грамматически и лексически верного письменного и устного перевода на арабский язык. Материал...
Учебник. — Москва: МГИМО - университет, 2017. — 377 с. В учебник включена система заданий, последовательно подготавливающая студентов к овладению навыками и умениями устных и письменных видов перевода. Подходит для студентов , изучающих арабский язык в рамках направления «Регионоведение» и занимающихся исследованием региона Ближнего Востока и Северной Африки. Также может быть...
М.: Наука, 1966. — 90 с. «Инструкция по передаче на картах географических названий арабских стран» является одним из выпусков серии руководств по практической транскрипции географических названий зарубежных стран. Инструкция разработана в Отделе транскрипции ЦНИИ геодезии, аэросъёмки и картографии, после чего рассмотрена и одобрена Постоянной комиссией по вопросам транскрипции,...
Учебно-методическое пособие для студентов факультета международных отношений специальности 1-23 01 03 «Лингвострановедение». Мн.: БГУ, 2011. — 39 с. В пособии на материале переводов художественной и общественно-политической литературы с арабского языка на русский рассматривается про-цесс перевода с общелингвистической точки зрения. Пособие содержит как теоретические обобщения,...
Учебно-методическое пособие. — Нижний Новгород: Нижегородский госуниверситет, 2016. — 112 с. В учебно-методическом пособии излагаются важнейшие этапы формирования арабского и русского речевых этикетов. Учебно-методическое пособие предназначено для бакалавров, магистров и аспирантов Института международных отношений и мировой истории (ИМОМИ) ННГУ всех форм обучения по...
М.: Восток - Запад, 2004. — 232 с. Проблематика частной теории перевода арабского языка. Особенности арабской номинации и перевода. Особенности арабской референции и перевод. Особенности обозначения целостного образа ситуации в арабском тексте. Текстологический аспект частной теории перевода арабского языка: Связность и цельность текста. Текстологический аспект частной теории...
М.: Восток - Запад, 2004. — 232 с. Проблематика частной теории перевода арабского языка. Особенности арабской номинации и перевода. Особенности арабской референции и перевод. Особенности обозначения целостного образа ситуации в арабском тексте. Текстологический аспект частной теории перевода арабского языка: Связность и цельность текста. Текстологический аспект частной теории...
М.: ИД ВКН, 2020. — 154 с. Настоящее пособие является новым типом учебника по переводу — в частности, для арабско-русской комбинации языков — в условиях геополитической ситуации XXI века. В основе создания пособия лежит модульный принцип, когда сложные понятия реферируются через обозначение тех простейших систем или частей, из которых состоит вся инфраструктура мозга / разума /...
Учебное пособие. — Москва: Восточная книга, 2010. — 400 с. — ISBN: 978-5-7873-0422-0. Настоящая книга — первый фундаментальный учебник по частной теории и технологии перевода арабского языка. Содержит сведения о базовых понятиях общей теории перевода и предлагает системное изложение теории и технологии арабско-русского перевода. Дает представление об особенностях арабского...
Москва: Военный Краснознаменный институт, 1991. — 464 с. Настоящий учебник предназначен для курсантов и слушателей 3 курса Военного института, изучающих арабский язык в качестве основного. Учебник может также использоваться для подготовки и переподготовки офицеров запаса по специальности "военный переводчик-референт арабского языка".
Москва: Военный Краснознаменный институт, 1991. — 464 с. Настоящий учебник предназначен для курсантов и слушателей 3 курса Военного института, изучающих арабский язык в качестве основного. Учебник может также использоваться для подготовки и переподготовки офицеров запаса по специальности "военный переводчик-референт арабского языка".
М.: Восточная литература, 2005. — 150 с. Эта книга поможет вам приобрести навыки перевода политических текстов, содержащихся в арабской прессе или в сообщениях арабских радио- и телевещательных компаний. Тексты всех уроков озвучены профессиональными дикторами-носителями языка. Книга состоит из 30 уроков. Пособие предназначено для студентов, изучающих арабский язык и уже владеющих...
М.: Восточная литература (РАН), 2005. — 150 с. Описание: Эта книга поможет вам приобрести навыки перевода политических текстов, содержащихся в арабской прессе или в сообщениях арабских радио- и телевещательных компаний. Тексты всех уроков озвучены профессиональными дикторами-носителями языка. Книга состоит из 30 уроков. Пособие предназначено для студентов, изучающих арабский язык...
М.: Восточная литература (РАН). Аудиозаписи к пособию. Тексты всех уроков озвучены профессиональными дикторами-носителями языка (записи взяты из новостных выпусков телеканала ANN (Arabic News Network) за 2001-2002 гг.)
Под редакцией С.А. Кузьмина. — 3-е изд. — М.: Восточная литература, 2014. — 464 с. — ISBN: 978-5-02-036580-3. Учебное пособие предназначено для студентов, изучающих арабский язык и уже владеющих основами арабской грамматики. Структура пособия и принцип распределения нового материала по урокам позволяют активно закреплять пройденное. Звуковая иллюстрация текстов на прилагаемом...
4-е изд. — М.: Издательство восточной литературы, 2019. — 464 с. — ISBN 978-5-6041860-6-0. Учебное пособие предназначено для студентов, изучающих арабский язык и уже владеющих основами арабской грамматики. Структура пособия и принцип распределения нового материала по урокам позволяют активно закреплять пройденное. Звуковая иллюстрация текстов призвана способствовать развитию...
М., МГИМО, 2000. 50 с.
Учебное пособие предназначено для студентов 2 курса (4 семестр), изучающих арабский язык в качестве основного языка. Пособие состоит из 2-х частей - тексты и упражнения к ним. Содержит весьма интересный наглядный страноведческий материал по древней истории Египта, его культуре, архитектуре, увлекая студентов в путешествие по колыбели этой великой...
М., Мгимо, 2000. 50 С. Учебное пособие предназначено для студентов 2 курса (4 семестр), изучающих арабский язык в качестве основного языка. Пособие состоит из 2-х частей - тексты и упражнения к ним. Содержит весьма интересный наглядный страноведческий материал по древней истории Египта, его культуре, архитектуре, увлекая студентов в путешествие по колыбели этой великой...
القاهرة، دار الكمال مزيدة ومنقحة، 2006. — 402 ص. — ISBN 977-224-134-X Mohammed A. Mansour. Übersetzung zwischen Theorie und Praxis. Ansätze, Texte und Lexikon islamischer Terminologien.
Комментарии