Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1989. — 387 s.
Przełożył Jerzy Litwiniuk.
Роман побудований з двох частин: повісті-преамбули і циклу "Голос трави" з тринадцяти новел. Цікаво, що новел саме тринадцять: містична тканина твору дає підстави говорити про невипадкову наявність цього магічного числа. Ірреальні мотиви з'являються ще в повісті-преамбулі. Образи жінок, що...
Warszawa: Państwowy Instytut Wydawniczy, 1989. — 387 s. Przełożył Jerzy Litwiniuk. Роман побудований з двох частин: повісті-преамбули і циклу "Голос трави" з тринадцяти новел. Цікаво, що новел саме тринадцять: містична тканина твору дає підстави говорити про невипадкову наявність цього магічного числа. Ірреальні мотиви з'являються ще в повісті-преамбулі. Образи жінок, що...
Warszawa: Czytelnik, 1974. — 265 s.
Tłumaczyły Zofia i Stanisław Głowiakowie.
Повісті Валерія Шевчука "Набережна, 12" і "Середохрестя" в перекладі польською мовою.
Warszawa: Czytelnik, 1974. — 265 s.
Tłumaczyły Zofia i Stanisław Głowiakowie.
Повісті Валерія Шевчука "Набережна, 12" і "Середохрестя" в перекладі польською мовою.
Комментарии