Edmonton — Toronto: Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, 1998. — 132 p. Translated by Marko Pavlyshyn. Однією із складових частин проблематики роману Юрія Андруховича "Рекреації" є новий, порівняно із звичайним народницьким розумінням у попередній літературній традиції, погляд на феномен творчості. Використовуючи постмодерністське й карнавальне світосприйняття, автор...
Edmonton — Toronto: Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, 1998. — 132 p. Translated by Marko Pavlyshyn. Однією із складових частин проблематики роману Юрія Андруховича "Рекреації" є новий, порівняно із звичайним народницьким розумінням у попередній літературній традиції, погляд на феномен творчості. Використовуючи постмодерністське й карнавальне світосприйняття, автор...
Toronto: University of Toronto Press, 1963. — 500 p. Translated from Ukrainian by C.H. ANDRUSYSHEN and Watson KIRKCONNELL. Антологія української поезії з 1189 по 1962 роки у перекладі англійською мовою.
Toronto: University of Toronto Press, 1963. — 500 p. Translated from Ukrainian by C.H. ANDRUSYSHEN and Watson KIRKCONNELL. Антологія української поезії з 1189 по 1962 роки у перекладі англійською мовою.
Doncaster: Bayda books, 1980. — 173 p.
Translated from Ukrainian by Yuri Tkach.
"За ширмою" — один з найвизначніших творів української літератури, соціально-психологічний роман про кровний взаємозв'язок людини і суспільства, людини і нації. Ще в повісті "Смерть" Антоненко-Давидович виявив себе майстром зображувати в малому велике. В "За ширмою" він дійшов вершини цього...
Doncaster: Bayda books, 1980. — 173 p.
Translated from Ukrainian by Yuri Tkach.
"За ширмою" — один з найвизначніших творів української літератури, соціально-психологічний роман про кровний взаємозв'язок людини і суспільства, людини і нації. Ще в повісті "Смерть" Антоненко-Давидович виявив себе майстром зображувати в малому велике. В "За ширмою" він дійшов вершини цього...
Melbourne: Lastivka Press, 1986. — 136 p.
Translated from Ukrainian by Yuri Tkach.
These are the first years of the new Soviet Ukrainian state, the period of militant communism. Kost Horobenko, an upstanding young communist, is forever duelling with his alter ego, the Ukrainian nationalist. A gripping, psychological novel.
Повість "Смерть" належить до низки творів Бориса...
Melbourne: Lastivka Press, 1986. — 136 p.
Translated from Ukrainian by Yuri Tkach.
These are the first years of the new Soviet Ukrainian state, the period of militant communism. Kost Horobenko, an upstanding young communist, is forever duelling with his alter ego, the Ukrainian nationalist. A gripping, psychological novel.
Повість "Смерть" належить до низки творів Бориса...
Ann Arbor: Ardis, 1977. — 69 p. Translated by Mark Rudman and Paul Nemser with Bohdan Boychuk. Збірка поезій Богдана-Ігоря Антонича у перекладах англійською мовою.
Ann Arbor: Ardis, 1977. — 69 p. Translated by Mark Rudman and Paul Nemser with Bohdan Boychuk. Збірка поезій Богдана-Ігоря Антонича у перекладах англійською мовою.
New York : St. Martin's Press, 1957. — 245 p. A political prisoner, on route to the grimmest and brashest corner of eastern Siberia, escapes the closely guarded slave train and finds himself in a wild and primitive land. In this remote outpost of Communist Russia are freedom loving nomads who hunt, fish and are apart from the political pressures and terrors that grip other parts...
New York: M.P.Kots Publishing, 2009. — 164 p.
Translated by Anatole Bilenko and Roma Franko.
Збірка сатиричної прози Олега Чорногуза у перекладах англійською мовою.
New York: M.P.Kots Publishing, 2009. — 164 p.
Translated by Anatole Bilenko and Roma Franko.
Збірка сатиричної прози Олега Чорногуза у перекладах англійською мовою.
Melbourne: Bayda books, 1989. — 199 p.
Translated from Ukrainian by Yuri Tkach.
These deeply psychological stories are about the ordinary people, their suffering and survival.
Melbourne: Bayda books, 1989. — 199 p.
Translated from Ukrainian by Yuri Tkach.
These deeply psychological stories are about the ordinary people, their suffering and survival.
Kiev: Dnipro Publishers, 1982. — 72 p. The Enchanted Desna. A film story by Olexandr Dovzhenko. Translated from the Ukrainian by Anatole Bilenko. Illustrated by Olexandr Ivakhnenko. Translation of Zacharovana Desna. The unsigned one-page introduction about Dovzhenko and his films says, among other things: "In 1942, in his diary, Dovzhenko made the first entries about his...
Toronto: Exile Editions, 1989. — 71 p. Translated by Daniel Halpern, Stanley Kunitz, Paul Nemser, Mark Redman, Paula Schwartz and others. Edited and introduced by Stanley Kunitz. With woodcuts by Jacques Hnizdovsky. Збірка поезій Івана Драча у перекладах англійською мовою.
Toronto: Exile Editions, 1989. — 71 p. Translated by Daniel Halpern, Stanley Kunitz, Paul Nemser, Mark Redman, Paula Schwartz and others. Edited and introduced by Stanley Kunitz. With woodcuts by Jacques Hnizdovsky. Збірка поезій Івана Драча у перекладах англійською мовою.
Moscow: Progress Publishers, 1974. — 206 p.
Translated by Eve Manning.
The present collection includes Yevgen Gutsalo's best stories. His main attention is given to nature in his native Ukraine, the bright, happy world of childhood, and people who work, usually village people with their cares and worries, their memories of the past and dreams of the future.
Moscow: Progress Publishers, 1974. — 206 p.
Translated by Eve Manning.
The present collection includes Yevgen Gutsalo's best stories. His main attention is given to nature in his native Ukraine, the bright, happy world of childhood, and people who work, usually village people with their cares and worries, their memories of the past and dreams of the future.
Kiev: Dnipro Publishers, 1990. — 237 p. Мова: англійська. Упорядник: Анатолій Костецький. Перекладачі: Олесь Коваленко та Василь Баришев. Ілюстрації: Олександр Застанченко. It wouldn't be inaccurate to say that it is the story-writers who actually introduce children to the world they live in. Using words, they paint a bizarre yet convincing pattern of the essential human...
Kiev: Dnipro Publishers, 1982. — 463 p.
Кращі твори українських поетів радянського періоду.
The first edition of its kind and caliber, this anthology covers the past 65 years, representing 73 Soviet Ukrainian poets of different generations in all of their thematical, technical, and temperamental diversity. Selected with taste and attention, their poems create a vast panorama...
Kiev: Dnipro Publishers, 1982. — 463 p.
Кращі твори українських поетів радянського періоду.
The first edition of its kind and caliber, this anthology covers the past 65 years, representing 73 Soviet Ukrainian poets of different generations in all of their thematical, technical, and temperamental diversity. Selected with taste and attention, their poems create a vast panorama...
New York: Philosophical Library, 1960. — 234 p.
Five short stories by the leading Ukrainian writer who committed suicide in 1933.
The stories freshly translated in this collection show the transformation of the talented revolutionary into an embittered cynic — from the early tales of drama and symbolism to the final savage satires on Soviet officialdom and the Ukrainian...
New York: Philosophical Library, 1960. — 234 p.
Five short stories by the leading Ukrainian writer who committed suicide in 1933.
The stories freshly translated in this collection show the transformation of the talented revolutionary into an embittered cynic — from the early tales of drama and symbolism to the final savage satires on Soviet officialdom and the Ukrainian...
Edmonton — Toronto: Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, 2001. — 168 p. ISBN: 1-895571-34-0 Translated by Mary Skrypnyk. The novel is based on the traditional Ukrainian folk song "Oi, ne khody Hrytsiu". The tragic story of a young man torn between two women and poisoned by one of them lends itself readily to literary interpretations. But in Kobylianska's...
Edmonton — Toronto: Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, 2001. — 168 p. ISBN: 1-895571-34-0 Translated by Mary Skrypnyk. The novel is based on the traditional Ukrainian folk song "Oi, ne khody Hrytsiu". The tragic story of a young man torn between two women and poisoned by one of them lends itself readily to literary interpretations. But in Kobylianska's...
Chernivtsi: Misto, 2000. — 35 p.
Translated by Lesya Budna.
Природа є органічним світом Гуцула з новели "Природа". Однак вона не є тлом, на якому розгортається любовна пригода двох пройнятих чуттєвим потягом істот; це дійова особа психологічного ряду, яка співпереживає з ними найтонші порухи душевного пориву. Природа, як і Гуцул, відкрита, горда і неприступна; вона непоборена,...
Chernivtsi: Misto, 2000. — 35 p.
Translated by Lesya Budna.
Природа є органічним світом Гуцула з новели "Природа". Однак вона не є тлом, на якому розгортається любовна пригода двох пройнятих чуттєвим потягом істот; це дійова особа психологічного ряду, яка співпереживає з ними найтонші порухи душевного пориву. Природа, як і Гуцул, відкрита, горда і неприступна; вона непоборена,...
Kiev: Dnipro Publishers, 1982. — 129 p.
Translated from the Ukrainian by Walter May.
У творі розповідається про один із найскладніших періодів історії Київської Русі, про діяльність князя Ярослава.
Kiev: Dnipro Publishers, 1982. — 129 p.
Translated from the Ukrainian by Walter May.
У творі розповідається про один із найскладніших періодів історії Київської Русі, про діяльність князя Ярослава.
Kiev: Dnipro Publishers, 1980. — 407 p.
Kotsiubyns'kyi's works, according to Kalenichenko, "happily combine deep lyricism, vivid imagery and keen psychological insight. He was at his best in the socio-psychological short story with its tense, energetic beginning and abrupt end. Skillful representation of human motives and feelings brings his stories in line with best modern...
Kiev: Dnipro Publishers, 1980. — 407 p.
Kotsiubyns'kyi's works, according to Kalenichenko, "happily combine deep lyricism, vivid imagery and keen psychological insight. He was at his best in the socio-psychological short story with its tense, energetic beginning and abrupt end. Skillful representation of human motives and feelings brings his stories in line with best modern...
Kiev: Dnipro Publishers, 1973. — 226 p. Kotsiubyns'kyi's works, according to Kalenichenko, "happily combine deep lyricism, vivid imagery and keen psychological insight. He was at his best in the socio-psychological short story with its tense, energetic beginning and abrupt end. Skillful representation of human motives and feelings brings his stories in line with best modern...
Ukrainian Academic Press for the Canadian Institute of Ukrainian Studies, 1981. - 33 стр.
Translated by Marco Carynnyk.
(перевод с украинского языка на английский.
повести "Тени забытых предков").
Jersey City, New York: Svoboda Press, 1964. — 328 p.
This volume of Ukrainian short stories is a welcome addition to the literature on Ukraine in English. The stories cover a wide range of styles and subjects and they will give the reader the opportunity to acquaint himself with still another facet of Ukrainian literature and of the genius of the Ukrainian people.
Jersey City, New York: Svoboda Press, 1964. — 328 p.
This volume of Ukrainian short stories is a welcome addition to the literature on Ukraine in English. The stories cover a wide range of styles and subjects and they will give the reader the opportunity to acquaint himself with still another facet of Ukrainian literature and of the genius of the Ukrainian people.
New York: Quixote, 1969. — 84 p.
Translated by Martha Bohachevsky-Chomiak and Danylo S. Struk.
Збірка поезій Івана Драча, Віталія Коротича, Ліни Костенко і Василя Симоненка в оригіналі та у перекладі англійською мовою.
New York: Quixote, 1969. — 84 p.
Translated by Martha Bohachevsky-Chomiak and Danylo S. Struk.
Збірка поезій Івана Драча, Віталія Коротича, Ліни Костенко і Василя Симоненка в оригіналі та у перекладі англійською мовою.
Englewood, Colorado: Ukrainian Academic Press, 1995. — 230 p.
Revised First Edition.
Ukrainian/English parallel text.
The fifteen Ukrainian stories collected here were written over the last seventy years. This is done not so much for the sake of historical perspective but rather to bring out similar literary features. In different ways these stories are all "modern",...
Englewood, Colorado: Ukrainian Academic Press, 1995. — 230 p.
Revised First Edition.
Ukrainian/English parallel text.
The fifteen Ukrainian stories collected here were written over the last seventy years. This is done not so much for the sake of historical perspective but rather to bring out similar literary features. In different ways these stories are all "modern",...
Kiev: Dnipro Publishers, 1990. — 330 p.
Translated from the Ukrainian by Oles Kovalenko.
Роман "Хіба ревуть воли, як ясла повні?" став першою в нашому письменстві монументальною селянською епопеєю, усебічним змалюванням життя українського села. Автори сміливо утверджують важливу в усі віки ідею — народ жив би мирно, якби не нестерпне гноблення (воли б не ревли, якби ясла були...
Kiev: Dnipro Publishers, 1990. — 330 p.
Translated from the Ukrainian by Oles Kovalenko.
Роман "Хіба ревуть воли, як ясла повні?" став першою в нашому письменстві монументальною селянською епопеєю, усебічним змалюванням життя українського села. Автори сміливо утверджують важливу в усі віки ідею — народ жив би мирно, якби не нестерпне гноблення (воли б не ревли, якби ясла були...
Kiev: Dnipro Publishers, 1986. — 237 p.
Translated from Ukrainian by Oles Olexiv.
"Сіверяни" - історичний роман про відцентрові тенденції на північно-західній периферії хозарського каганату, що занепадав внаслідок тривалих арабо-хозарських воєн.
Kiev: Dnipro Publishers, 1986. — 237 p.
Translated from Ukrainian by Oles Olexiv.
"Сіверяни" - історичний роман про відцентрові тенденції на північно-західній периферії хозарського каганату, що занепадав внаслідок тривалих арабо-хозарських воєн.
Kiev: Dnipro Publishers, 1985. — 162 p. Translated from the Ukrainian by Oles Kovalenko. Illustrated by Volodimir Poltavets. Реалістична повість про життя українського села другої половини XIX ст., що належить перу класика української літератури.
Kiev: Dnipro Publishers, 1985. — 162 p. Translated from the Ukrainian by Oles Kovalenko. Illustrated by Volodimir Poltavets. Реалістична повість про життя українського села другої половини XIX ст., що належить перу класика української літератури.
Kiev: Dnipro Publishers, 1980. — 165 p. / К.: Дніпро, 1980. — 165 с.
У збірці представлена громадянська, філософська та інтимна лірика Максима Рильського.
This collection contains only a small part of Maxim Rylsky's creative heritage and is an attempt to convey the profundity of content and highly artistic form of writing which may be found in the works of one of the classic...
Kiev: Dnipro Publishers, 1980. — 165 p. / К.: Дніпро, 1980. — 165 с. У збірці представлена громадянська, філософська та інтимна лірика Максима Рильського. This collection contains only a small part of Maxim Rylsky's creative heritage and is an attempt to convey the profundity of content and highly artistic form of writing which may be found in the works of one of the classic...
Kiev: Dnipro Publishers, 1989. — 303 p.
Роман "На полі смиренному" — це вікно в далеку епоху, своєрідна психологічна травестія відомої літературної пам’ятки Київської Русі "Патерика Києво-печерського".
Kiev: Dnipro Publishers, 1989. — 303 p.
Роман "На полі смиренному" — це вікно в далеку епоху, своєрідна психологічна травестія відомої літературної пам’ятки Київської Русі "Патерика Києво-печерського".
Doncaster: Bayda books, 1980. — 288 p.
У романі "Побратими…" сталі ознаки сюжетної схеми зумовили домінування динамічності (побудова лаконічних сцен за принципом градації, використання мовних ресурсів для створення темпоритму, дискретність часопросторових координат тощо). Психологізм як стильова риса окреслюється в суб’єктних формах вираження авторської позиції.
Пригода у...
Doncaster: Bayda books, 1980. — 288 p.
У романі "Побратими…" сталі ознаки сюжетної схеми зумовили домінування динамічності (побудова лаконічних сцен за принципом градації, використання мовних ресурсів для створення темпоритму, дискретність часопросторових координат тощо). Психологізм як стильова риса окреслюється в суб’єктних формах вираження авторської позиції.
Пригода у...
Moscow.: Progress Publishers, 1982. - 327 p. panas Mirny. The Mother Tongue. Queen of the Meadow (From the novel Do the Oxen Low When Mangers Are Full?). Marko Vovchok. The Cossack Girl. Marko Cheremshina. The Cure. A christmas Carol. Yuriy Fedkovich. Lileya’a Grave or Dovbush’s Treasure. Hrihoriy Kvitka-Osnovyanenko. Stretching the Lie. Yevhenia Yaroshynska. Faithful Love....
Moscow.: Progress Publishers, 1982. - 327 p. Panas Mirny. The Mother Tongue. Queen of the Meadow (From the novel Do the Oxen Low When Mangers Are Full?). Marko Vovchok. The Cossack Girl. Marko Cheremshina. The Cure. A Christmas Carol. Yuriy Fedkovich. Lileya’a Grave or Dovbush’s Treasure. Hrihoriy Kvitka-Osnovyanenko. Stretching the Lie. Yevhenia Yaroshynska. Faithful Love....
Jersey City: "Svoboda", Ukrainian Daily, 1956. — 63 p.
Eleven sketches of Ukrainian poets killed by communists and twenty-two translations of their poems.
Jersey City: "Svoboda", Ukrainian Daily, 1956. — 63 p.
Eleven sketches of Ukrainian poets killed by communists and twenty-two translations of their poems.
Edmonton: Slavuta Publishers, 1992. — 64 p.
Three narratives. Translated by Roman Orest Tatchyn.
Six poems. Translated by Orysia Ferbey and Watson Kirkconnell.
Збірка поетичних творів Яра Славутича українською та у перекладах англійською мовою.
Edmonton: Slavuta Publishers, 1992. — 64 p.
Three narratives. Translated by Roman Orest Tatchyn.
Six poems. Translated by Orysia Ferbey and Watson Kirkconnell.
Збірка поетичних творів Яра Славутича українською та у перекладах англійською мовою.
Toronto: McClelland & Stewart, 1971. — 164 p.
Translated from the Ukrainian by Joseph Wiznuk in collaboration with С. H. Andrusyshen.
The Stone Cross is a collection of 32 short stories by the Ukrainian writer Vasyl Stefanyk, the centenary of whose birth is being celebrated in 1971.
The stories — honest, realistic, earthy — touch and explore the lives of fellow countrymen and...
Toronto: McClelland & Stewart, 1971. — 164 p.
Translated from the Ukrainian by Joseph Wiznuk in collaboration with С. H. Andrusyshen.
The Stone Cross is a collection of 32 short stories by the Ukrainian writer Vasyl Stefanyk, the centenary of whose birth is being celebrated in 1971.
The stories — honest, realistic, earthy — touch and explore the lives of fellow countrymen and...
Moscow: Progress Publishers, 1975. — 271 p.
Translated by Eve Manning and Olga Shartse.
Автор ставить важливе філософське питання з великим загальнолюдським сенсом: невже земля й багатство дорожчі за людину, і як можна заради власності наважитися на злочин? "Не проливати кров людську!" - цей пристрасний заклик, сповнений гуманізму й любові до життя, проймає весь твір.
Moscow: Progress Publishers, 1975. — 271 p.
Translated by Eve Manning and Olga Shartse.
Автор ставить важливе філософське питання з великим загальнолюдським сенсом: невже земля й багатство дорожчі за людину, і як можна заради власності наважитися на злочин? "Не проливати кров людську!" - цей пристрасний заклик, сповнений гуманізму й любові до життя, проймає весь твір.
Moscow: Progress Publishers, 1970. — 304 p.
Ukraine, one of the oldest and largest nations in Europe, speaks to you here of its present and its past. Listen to what it has to say.
Збірка оповідань українських авторів у перекладах англійською мовою.
Moscow: Progress Publishers, 1970. — 304 p.
Ukraine, one of the oldest and largest nations in Europe, speaks to you here of its present and its past. Listen to what it has to say.
Збірка оповідань українських авторів у перекладах англійською мовою.
Baltimore, Toronto: Smoloskyp Publishers, 1977. — 134 p.
Compiled and translated by Orysia Prokopiw. Упорядкувала й переклала Орися Прокопів.
Щоб увічнити незвичайну особистість Олени Теліги і віддати їй належне місце серед велетнів української літератури, видавництво "Смолоскип" видає її поезії в українській мові й англійському перекладі. Немає сумніву, що це видання наша...
Kiev: Dnipro Publishers, 1981. — 232 p.
У збірці оповідань визначного українського письменника Архипа Тесленка (1882—1911) реалістично відтворено життя найбідніших верств українського селянства кінця XIX — початку XX століття.
Kiev: Dnipro Publishers, 1981. — 232 p.
У збірці оповідань визначного українського письменника Архипа Тесленка (1882—1911) реалістично відтворено життя найбідніших верств українського селянства кінця XIX — початку XX століття.
Kiev: Dnipro Publishers, 1988. — 396 p.
Translated from Ukrainian by Anatole Bilenko.
"В степу безкраїм за Уралом". A Biographical Novel of Taras Shevchenko.
Kiev: Dnipro Publishers, 1988. — 396 p.
Translated from Ukrainian by Anatole Bilenko.
"В степу безкраїм за Уралом". A Biographical Novel of Taras Shevchenko.
Hippocrene Books, 1997. — ISBN10: 0781805171; ISBN13: 978-0781805179. A selection of Ukrainian poetry in both their original language and translated into English. Also included are a number of quotations and proverbs from famous Ukrainian writers. This book of charming and beautiful poems is a must for anyone interested in or an immigrant from the Ukraine. Anyone interested in...
Kyiv: ADEF-Ukraine, 2012. — 47 p. / К.: АДЕФ-Україна, 2012. — 47 с.
Переклад Стефана Комарницького.
A selection of Pavlo Tychyna's poems in Ukrainian and in Stephen Komarnyckyj's impressionistic English translations, which capture the power and beauty of the original. The book also includes a foreword and an interview with the translator.
Kyiv: ADEF-Ukraine, 2012. — 47 p. / К.: АДЕФ-Україна, 2012. — 47 с.
Переклад Стефана Комарницького.
A selection of Pavlo Tychyna's poems in Ukrainian and in Stephen Komarnyckyj's impressionistic English translations, which capture the power and beauty of the original. The book also includes a foreword and an interview with the translator.
Kiev: Dnipro Publishers, 1986. — 318 p.
До книги відомого українського письменника увійшли оповідання, повісті та казки, в яких яскраво виявився його самобутній талант.
Kiev: Dnipro Publishers, 1986. — 318 p.
До книги відомого українського письменника увійшли оповідання, повісті та казки, в яких яскраво виявився його самобутній талант.
Kiev: Dnipro Publishers, 1984. — 215 p.
Translated by Oles Kovalenko.
До книги українського письменника-реаліста (1879—1932) ввійшли оповідання в основному дореволюційного періоду, в яких зображено безправне, злиденне життя селян-бідняків, побут сільської школи.
Kiev: Dnipro Publishers, 1984. — 215 p.
Translated by Oles Kovalenko.
До книги українського письменника-реаліста (1879—1932) ввійшли оповідання в основному дореволюційного періоду, в яких зображено безправне, злиденне життя селян-бідняків, побут сільської школи.
Kiev: Dnipro Publishers, 1983. — 124 p.
У соціально-побутовій повісті видатної української письменниці (1833—1907) змальовано тяжке підневільне життя селян, викрито жорстоку поміщицьку експлуатацію і сваволю.
З приїздом панночки-інститутки життя покоївки Устини стає нестерпним: адже кріпак — жива річ свого поміщика. Устининого чоловіка за непокірність віддають у солдати, сама...
Kiev: Dnipro Publishers, 1983. — 124 p.
У соціально-побутовій повісті видатної української письменниці (1833—1907) змальовано тяжке підневільне життя селян, викрито жорстоку поміщицьку експлуатацію і сваволю.
З приїздом панночки-інститутки життя покоївки Устини стає нестерпним: адже кріпак — жива річ свого поміщика. Устининого чоловіка за непокірність віддають у солдати, сама...
Doncaster: Bayda books, 1981. — 181 p.
Translated from Ukrainian by Yuri Tkach.
This book is an attempt at disproving those literary critics who maintain that Ostap Vyshnia is impossible to translate into any non-Slavic language.
Doncaster: Bayda books, 1981. — 181 p.
Translated from Ukrainian by Yuri Tkach.
This book is an attempt at disproving those literary critics who maintain that Ostap Vyshnia is impossible to translate into any non-Slavic language.
Kiev: Dnipro Publishers, 1989. — 148 p.
У романі "Вершники" (1935) відтворено боротьбу українського народу під час громадянської війни. Композиційно роман складається з восьми новел, які не пов'язані єдиним сюжетом, але поєднані головною авторською настановою: показати через внутрішній світ героїв історичну необхідність перетворення земної світобудови. У кожній новелі...
Kiev: Dnipro Publishers, 1989. — 148 p.
У романі "Вершники" (1935) відтворено боротьбу українського народу під час громадянської війни. Композиційно роман складається з восьми новел, які не пов'язані єдиним сюжетом, але поєднані головною авторською настановою: показати через внутрішній світ героїв історичну необхідність перетворення земної світобудови. У кожній новелі...
Edmonton: Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, 2012. — 522 p. Translated by Larysa Zaleska-Onyshkevych. The Anthology includes the following plays: Lesia Ukrainka, In the Wilderness (1897-1909) Mykola Kulish, The People's Malachi (1928) Mykola Kulish, Sonata Pathétique (1930) Volodymyr Vynnychenko, The Prophet (1929) Ivan Kocherha, Masters of Time (1930) Liudmyla...
Edmonton: Canadian Institute of Ukrainian Studies Press, 2012. — 522 p. Translated by Larysa Zaleska-Onyshkevych. The Anthology includes the following plays: 1.Lesia Ukrainka, In the Wilderness (1897-1909) 2.Mykola Kulish, The People's Malachi (1928) 3.Mykola Kulish, Sonata Pathétique (1930) 4.Volodymyr Vynnychenko, The Prophet (1929) 5.Ivan Kocherha, Masters of Time (1930)...
Kiev: Dnipro Publishers, 1984. — 534 p.
Це друга частина дилогії відомого українського письменника (1923—1977) про українське село Вавілон. Герої твору проходять крізь тяжкі випробування війни. Найскладніші порухи людської душі, героїзм, зрадництво, високе і низьке в своїх персонажах досліджує письменник, малюючи яскравий образ народу, що бореться за своє щастя — і перемагає.
Kiev: Dnipro Publishers, 1984. — 534 p.
Це друга частина дилогії відомого українського письменника (1923—1977) про українське село Вавілон. Герої твору проходять крізь тяжкі випробування війни. Найскладніші порухи людської душі, героїзм, зрадництво, високе і низьке в своїх персонажах досліджує письменник, малюючи яскравий образ народу, що бореться за своє щастя — і перемагає.
Kiev: Dnipro Publishers, 1982. — 438 p.
У творі відомого українського письменника (1923—1977), лауреата Державної премії УРСР імені Т. Г. Шевченка відображено гостру класову боротьбу в подільському селі в роки становлення Радянської влади та періоду колективізації, формування нової людини.
Kiev: Dnipro Publishers, 1982. — 438 p.
У творі відомого українського письменника (1923—1977), лауреата Державної премії УРСР імені Т. Г. Шевченка відображено гостру класову боротьбу в подільському селі в роки становлення Радянської влади та періоду колективізації, формування нової людини.
Translated by Bohdan Melnyk. — Illustrator Anatoliy Bazylevych (Анатолiй Базилевич). — Toronto: The Basilian Press, 2004. — 281 p. Мови: українська та англійська. Містить в собі: Вiд перекладача Богдана Мельника, Передмова Богдана Легкого, Частини Перша... Шоста, Словник.
Київ: Дніпро, 1987. — 171 с. На украинском и английском языках. Павло Григорович Тичина (1891-1967) — один з основоположників української радянської літератури. Поезія П. Г. Тичини відзначається новаторством, тематичною різноманітністю. Його твори перекладені багатьма мовами народів світу. П. Г. Тичина був також автором багатьох наукових праць з питань літературознавства,...
Київ: Дніпро, 1987. — 171 с. На украинском и английском языках. Павло Григорович Тичина (1891-1967) — один з основоположників української радянської літератури. Поезія П. Г. Тичини відзначається новаторством, тематичною різноманітністю. Його твори перекладені багатьма мовами народів світу. П. Г. Тичина був також автором багатьох наукових праць з питань літературознавства,...
Пожалуйста, обратите внимание, что предложения о создании разделов теперь стоит подавать через специальную форму. См. вверху раздела - Раздел: предложить.
Комментарии
/file/1214228/
/file/1283484/
/file/1549402/
/file/1622479/
/file/1622481/
/file/2036064/
См. вверху раздела - Раздел: предложить.