London, Melburn: Angus and Robertson Publishers, 1976. - 447 c. Translated by Moira Budberg and Gordon Latta. На русском языке книга опубликована в 1972 под названием "Разбитая жизнь или Волшебный рог Оберона". Отсканированный 600dpi PDF. These recollections of turn-of-the-century Russia by the distinguished author of Squaring the Circle, The Grass of Oblivion and many other...
London, Melburn: Angus and Robertson Publishers, 1976. - 447 c. Translated by Moira Budberg and Gordon Latta. На русском языке книга опубликована в 1972 под названием "Разбитая жизнь или Волшебный рог Оберона". 600dpi файл. These recollections of turn-of-the-century Russia by the distinguished author of Squaring the Circle, The Grass of Oblivion and many other works, are an...
Москва: Progress Publishers, 1973. — 444 с. OCR. Перевод Leonard Stoklitsky. Катаев Валентин. Белеет парус однинокий. Полу-автобиографический роман о детстве в предреволюционной Одессе, о дружбе. Перевод на английский впервые опубликован в 1957 году. Из авторского предисловия: At the time of the Russian revolution of 1905 I was just a boy of eight, but I clearly remember the...
Москва: Progress Publishers, 1973. - 444 с. OCR. Перевод Leonard Stoklitsky. Катаев Валентин. Белеет парус однинокий.
Полу-автобиографический роман о детстве в предреволюционной Одессе, о дружбе.
Москва: Progress Publishers, 1973. - 444 с. OCR. Перевод Leonard Stoklitsky. Катаев Валентин. Белеет парус однинокий.
Полу-автобиографический роман о детстве в предреволюционной Одессе, о дружбе.
Перевод на английский впервые опубликован в 1957 году.
Moscow: Progress, 1973. - 279 c. Translated from the Russian by Leonard Stoklitsky. Illustrated by Vitali Goryaev. Первое издание: 1954. Русское название: Белеет парус одинокий (1936). Отсканированный 600dpi PDF. Из авторского предисловия: At the time of the Russian revolution of 1905 I was just a boy of eight, but I clearly remember the battleship Potemkin, a red flag on her...
Moscow: Progress, 1973. - 279 c. Translated from the Russian by Leonard Stoklitsky. Illustrated by Vitali Goryaev. Первое издание: 1954. Русское название: Белеет парус одинокий (1936). Из авторского предисловия: At the time of the Russian revolution of 1905 I was just a boy of eight, but I clearly remember the battleship Potemkin, a red flag on her mast, sailing along the coast...
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1957. - 370 с. Перевод Fainna Solasko, Eve Manning. Название оригинала: Хуторок в степи. Отсканированный 600 dpi PDF Полу-автобиографический роман продолжающий "Белеет парус одинокий" - о детстве в предреволюционной Одессе, о дружбе, о первой влюблённости.
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1957. - 370 с. Перевод Fainna Solasko, Eve Manning. Название оригинала: Хуторок в степи. Скан 600 dpi Полу-автобиографический роман продолжающий "Белеет парус одинокий" - о детстве в предреволюционной Одессе, о дружбе, о первой влюблённости.
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1957. - 370 с. OCR. Перевод Fainna Solasko, Eve Manning. Катаев Валентин. Хуторок в степи.
Полу-автобиографический роман продолжающий "Белеет парус одинокий" - о детстве в предреволюционной Одессе, о дружбе, о первой влюблённости.
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1957. - 370 с. OCR. Перевод Fainna Solasko, Eve Manning. Катаев Валентин. Хуторок в степи.
Полу-автобиографический роман продолжающий "Белеет парус одинокий" - о детстве в предреволюционной Одессе, о дружбе, о первой влюблённости.
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1957. — 370 с. OCR. Перевод Fainna Solasko, Eve Manning. Катаев Валентин. Хуторок в степи. Полу-автобиографический роман продолжающий "Белеет парус одинокий" - о детстве в предреволюционной Одессе, о дружбе, о первой влюблённости.
Москва: Foreign Languages Publishing House, 1957. — 370 с. OCR. Перевод Fainna Solasko, Eve Manning. Катаев Валентин. Хуторок в степи. Полу-автобиографический роман продолжающий "Белеет парус одинокий" - о детстве в предреволюционной Одессе, о дружбе, о первой влюблённости.
Комментарии