Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Булгаков Михаил

Уважаемые пользователи!
Просим обратить внимание на рекомендации по оформлению материалов для авторских разделов.

Смотри также

Теги, соответствующие этому тематическому разделу

Файлы, которые ищут в этом разделе

Активные пользователи раздела

  • Без фильтрации типов файлов
B
Translated by Michael Glenny. — Brooklyn: Melville House, 2013. — 192 p. Part autobiography, part fiction, this early work by the author of The Master and Margarita shows a master at the dawn of his craft, and a nation divided by centuries of unequal progress. In 1916 a 25-year-old, newly qualified doctor named Mikhail Bulgakov was posted to the remote Russian countryside. He...
  • №1
  • 1,87 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Harry N. Abrams, 1990. — 256 p. After a long period of suppression, Mikhail Bulgakov was discovered in the West in 1967, when his masterpiece The Master and Margarita was published. Diaboliada and Other Tales is the only complete translation of his first collection of short stories, as well as six of his best feuilletons of the 1920s. Bulgakov's brilliant dark satyrs target the...
  • №2
  • 195,71 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
RosettaBooks, 2016. — 252 p. This volume of personal writings offers an intimate view of the celebrated Russian author’s life and creative process in the face of Soviet censorship. Best known for his biting satire of Soviet society, The Master and Margarita, Mikhail Bulgakov kept meticulous journals, written with keen humor and insight, about his day to day life in Moscow as...
  • №3
  • 5,02 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
New Directions, 1986. — ISBN-10 0811209563; ISBN-13 978-0811209564. Written in 1932, but not published until 1962, over twenty years after its author's death, The Life of Monsieur de Moliere charts the life of the French playwright, from his humble beginnings to later theatrical triumphs and political controversies. The work was met with disapproval by the Soviet authorities,...
  • №4
  • 1,73 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
New Directions, 2013. — 64 p. — ISBN-10 0811221687; ISBN-13 978-0811221689. From the author of The Master and Margarita comes this short and tragic masterpiece about drug addiction. Young Dr. Bromgard has come to a small country town to assume a new practice. No sooner has he arrived than he receives word that a colleague, Dr. Polyakov, has fallen gravely ill. Before Bromgard...
  • №5
  • 206,29 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Translated by K.M. Cook-Horujy. — Ardis, 1991. In this book, for the first time, several of Bulgakov's early stories and feuilletons are translated. They effectively represent Bulgakov's personal struggles against the idiocies of the Moscow bureaucracy, including the morning he went to work and found that his office had simply disappeared overnight! In various feature articles...
  • №6
  • 122,77 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
1993. As the tumultuous years following the Russian Revolution of 1917 turn into a new Soviet reality, the brilliant and eccentric zoologist Persikov discovers a wondrous ray that dramatically increases the size and reproduction rate of living organisms. At the same time, the mysterious plague is killing all chickens in the Soviet republics. The government expropriates...
  • №7
  • 121,98 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Heart of a Dog (Russian: Собачье сердце, Sobach'e serdtse), a novel by Mikhail Bulgakov, is a biting satire of the New Soviet man written in 1925 at the height of the NEP period, when Communism appeared to be weakening in the Soviet Union. It's generally interpreted as an allegory of the Communist revolution and "the revolution's misguided attempt to radically transform mankind."...
  • №8
  • 112,31 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Москва: Raduga Publishers, 1990. — 416 с. OCR Булгаков Михаил. Собачье сердце и другие рассказы. Bulgakov’s Fate: Vladimir Lakshin. Translated by K.M. Cook-Horujy Notes Off the Cuff. Translated by K.M. Cook-Horujy Diabloliad. Translated by K.M. Cook-Horujy The Fateful Eggs. Translated by K.M. Cook-Horujy The Heart of a Dog. Translated by Avril Pyman Commentary.
  • №9
  • 20,38 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Moscow: Raduga Publishers, 1990. — 552 p. Булгаков Михаил. Собачье сердце и другие рассказы. The writing of Mikhail Bulgakov (1891-1940) is a fascinating and potent mixture of wit, fantasy and satire which cannot fail to engage the reader. This book contains some of his most important early prose. The novellas Diabotiad, The Fateful Eggs and The Heart of a Dog show a masterly...
  • №10
  • 1,91 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Москва: Raduga Publishers, 1990. - 416 с. Булгаков Михаил. Собачье сердце и другие рассказы. Bulgakov’s Fate: Vladimir Lakshin. Translated by K.M. Cook-Horujy Notes Off the Cuff. Translated by K.M. Cook-Horujy Diabloliad. Translated by K.M. Cook-Horujy The Fateful Eggs. Translated by K.M. Cook-Horujy The Heart of a Dog. Translated by Avril Pyman Commentary.
  • №11
  • 371,32 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
English translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. This translation published in Penguin Books, 1997. Nothing in the whole of literature compares with The Master and Margarita. Full of pungency and wit, this luminous work is Bulgakov's crowning achievement, skilfully blending magical and realistic elements, grotesque situations and major ethical concerns. Written...
  • №12
  • 1,51 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
A Novel. Translated from Russian by Mirra Ginsburg. — Grove Press, 1987. — 402 p. — ISBN: 978-0802130112. I first read Mikhail Bulgakov's The Master and Margarita on a balcony of the Hotel Metropole in Saigon on three summer evenings in 1971. The tropical air was heavy and full of the smells of cordite and motorcycle exhaust and rotting fish and wood-fire stoves, and the...
  • №13
  • 7,43 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Translated from the Russian by Mirra Ginsburg. — London: Picador, 1989. Дьявол проездом в Москве. Первое издание данного перевода было опубликовано в 1967 году. Перевод сделан по публикации в журнале "Москва" за 1966-67 годы (т.е. с оригинала, подвергнутого жесткой цензуре). Скан 600 dpi.
  • №14
  • 21,20 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
London: Picador, 1989. Translated from the Russian by Mirra Ginsburg. Скан 600 dpi. Дьявол проездом в Москве. Первое издание данного перевода было опубликовано в 1967 году. Перевод сделан по публикации в журнале "Москва" за 1966-67 годы (т.е. с оригинала подвергнутого жесткой цензурой).
  • №15
  • 17,74 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Translated by Hugh Aplin. — Surrey: Oneworld Classics Ltd, 2008. Качество: изначально электронное This quirky, surrealistic book, an example of magic realism "avant la lettre" provoked hostile reactions from the authorities. It deals with subjects considered taboo under the Soviet regime. While there are flaws and imperfections - Bulgakov himself seems to have almost as much...
  • №16
  • 2,14 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Translated by Hugh Aplin. — Surrey: Oneworld Classics Ltd, 2008. Качество: изначально электронное This quirky, surrealistic book, an example of magic realism "avant la lettre" provoked hostile reactions from the authorities. It deals with subjects considered taboo under the Soviet regime. While there are flaws and imperfections - Bulgakov himself seems to have almost as much...
  • №17
  • 860,14 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Translated by Hugh Aplin. — Surrey: Oneworld Classics Ltd, 2008. Качество: изначально электронное This quirky, surrealistic book, an example of magic realism "avant la lettre" provoked hostile reactions from the authorities. It deals with subjects considered taboo under the Soviet regime. While there are flaws and imperfections - Bulgakov himself seems to have almost as much...
  • №18
  • 578,89 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
A Novel. Translated from the Russian by Michael Glenny. — Collins and Harvill Press, 1967. — 394 p. "Published in the winter of 1966-67 in two issues of Moskva. About 23,000 words... which were omitted from the Moskva version, have been restored throughout." First appeared in Russian in the magazine Moskva in late 1966 and early 1967.
  • №19
  • 1,43 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
A Novel. Translated from the Russian by Diana Burgin & Katherine Tiernan O'Connor. — The Overlook Press, 2011. — 400 p. — ISBN: 978-1-59020-694-2. Translation copyright 1995 by Ardis Publishers The story features a talking cat and the visit of the Devil to the atheistic Soviet Union. The second part of the novel takes place in Pontius Pilate's Jerusalem. This acclaimed...
  • №20
  • 616,05 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
A Novel. Translated from Russian by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. — Penguin Books Ltd, 2009. The novel alternates between two settings. The first is 1930s Moscow, which is visited by Satan in the guise of "Professor" Woland or Voland (Воланд), a mysterious gentleman "magician" of uncertain origin, who arrives with a retinue that includes the grotesquely dressed...
  • №21
  • 511,80 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
The White Guard (Russian: Белая гвардия) is a novel by 20th century Russian writer Mikhail Bulgakov, famed for his critically acclaimed later work The Master and Margarita. Set in Ukraine, beginning in late 1918, the novel concerns the fate of the Turbin family as the various armies of the Russian Civil War - the Whites, the Reds, the Imperial German Army, and Ukrainian...
  • №22
  • 465,11 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
London: Collins and Harvill Press, 1971. — 322 p. Translated from the Russian by Michael Glenny. С эпилогом Виктора Некрасова. На английском языке. Отсканированный PDF. White Guard, Mikhail Bulgakov’s semi-autobiographical first novel, is the story of the Turbin family in Kiev in 1918. Alexei, Elena, and Nikolka Turbin have just lost their mother—their father had died years...
  • №23
  • 7,87 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
London: Collins and Harvill Press, 1971. - 322 с. Translated from the Russian by Michael Glenny. С эпилогом Виктора Некрасова. На английском языке. White Guard, Mikhail Bulgakov’s semi-autobiographical first novel, is the story of the Turbin family in Kiev in 1918. Alexei, Elena, and Nikolka Turbin have just lost their mother—their father had died years before—and find...
  • №24
  • 6,27 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

В этом разделе нет комментариев.