Пер. с марийского В. Муравьёва. — Москва: Советская Россия, 1964. — 159 с. О том, как два закадычных друга-бригадира влюбились в одну девушку и что из этого получилось, рассказывает эта веселая лирическая повесть марийского писателя Арсия Волкова, известного русскому читателю по пьесе «Ксения», шедшей на сцене Московского театра имени Ермоловой и в театрах других городов...
Пьеса в четырех действиях, восьми картинах. Перевод с марийского А. Успенского. — М.: Искусство, 1952. — 72 с. — (Репертуар театральной самодеятельности). Пьеса начинается свадьбой Сергея и Ксении. После шумного и веселого праздника, приходят обычные трудовые будни и в семье молодоженов, как обычно возникают вопросы взаимопонимания…
Кум кыдежан, ныл сӱретан комедий. — Йошкар-Ола: Книгам лукшо марий издательство, 1972. — 81 с. Действий кызытсе жапыште эрта. Когда цветёт черемуха. Пьеса на марийском языке.
Пьеса. Перевод с марийского автора. — Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1965. — 76 с. с илл. Комедия в трёх действиях, четырёх картинах. Действие происходит в наши дни.
Перевёл с марийского автор. — Йошкар-Ола: Марийское книжное издательство, 1960. — 64 с. Лирическая комедия в четырёх действиях, шести картинах. Действие происходит в наши дни.
Комментарии