Современник», 1989. – 131 стр. Перевод с башкирского Ильгиза Каримова. ISBN: 5-270-00594-8 Лирические повести народного поэта Башкирии Мустая Карима исполнены высокой поэзии и философской глубины. Родная природа, люди, их обычаи и нравы, народное творчество "созидают" личность, духовный мир их героев. О судьбах трех старых друзей-ровесников, поборников добра и справедливости,...
Современник», 1989. – 131 стр. Перевод с башкирского Ильгиза Каримова. ISBN: 5-270-00594-8 Лирические повести народного поэта Башкирии Мустая Карима исполнены высокой поэзии и философской глубины. Родная природа, люди, их обычаи и нравы, народное творчество "созидают" личность, духовный мир их героев. О судьбах трех старых друзей-ровесников, поборников добра и справедливости,...
Средне-Уральское книжное издательство, 1986 г. - 240 стр. Перевод с башкирского Ильгиза Каримова. Слова, сказанные в стихах Карима, о любви к "домику неприметному на тихом дальнем берегу" оказались не декларацией, а предвестием повествования о родном ауле и, как говорится во вступлении к "Долгому-долгому детству", о "судьбах людей, с которыми. вместе жил или прошел кусок пути"....
Средне-Уральское книжное издательство, 1986 г. - 240 стр. Перевод с башкирского Ильгиза Каримова. Слова, сказанные в стихах Карима, о любви к "домику неприметному на тихом дальнем берегу" оказались не декларацией, а предвестием повествования о родном ауле и, как говорится во вступлении к "Долгому-долгому детству", о "судьбах людей, с которыми. вместе жил или прошел кусок пути"....
Москва: Известия, 1984. — 368 с. В книгу народного поэта Башкирии, Героя Социалистического труда Мустая Карима входит повесть "Долгое-долгое детство" - лирическое повествование о судьбах людей его поколения, о довоенном детстве, о фронтовой юности, о послевоенной поре зрелости и драматургия: политическая сатира "Коня диктатору!" и пьесса-притча "Пеший Махмут".
Пер. И. Каримова. — Москва: Известия, 1984. — 364 с. — (Библиотека Дружбы народов). В книгу народного поэта Башкирии, Героя Социалистического Труда Мустая Карима входит повесть «Долгое-долгое детство» - лирическое повествование о судьбах людей его поколения, о довоенном детстве, о фронтовой юности, о послевоенной норе зрелости и драматургия: политическая сатира «Коня...
Москва: Современник, 1989. — 528 с. Лирические повести народного поэта Башкирии Мустая Карима исполнены высокой поэзии и философской глубины. Родная природа, люди, их обычаи и нравы, народное творчество «созидают» личность, духовный мир главного героя повести «Долгое-долгое детство». В круг острых нравственных проблем властно вовлекает повесть «Помилование» - короткая история...
Уфа: Китап, 1979. – 160 с. Трагедия в шести картинах. Авторизованный перевод с башкирского А. Межирова Когда-то давно миром правили боги, жившие на высоком Олимпе, сильные и красивые, всеведущие и всемогущие, которые считали, что все блага должны принадлежать им, и не было у олимпийцев соперников, кроме более древних властителей – титанов, порожденных Небом и Землей. Посланцем...
Уфа: Китап, 1979. – 160 с. Трагедия в шести картинах. Авторизованный перевод с башкирского А. Межирова Когда-то давно миром правили боги, жившие на высоком Олимпе, сильные и красивые, всеведущие и всемогущие, которые считали, что все блага должны принадлежать им, и не было у олимпийцев соперников, кроме более древних властителей – титанов, порожденных Небом и Землей. Посланцем...
Уфа: Китап, 1979. – 160 с. Трагедия в шести картинах. Авторизованный перевод с башкирского А. Межирова Когда-то давно миром правили боги, жившие на высоком Олимпе, сильные и красивые, всеведущие и всемогущие, которые считали, что все блага должны принадлежать им, и не было у олимпийцев соперников, кроме более древних властителей – титанов, порожденных Небом и Землей. Посланцем...
Стихотворения и поэмы. — Уфа: Башкирское книжное издательство, 1974. — 160 с. — (Подвиг). Гайса Хусаинов. Строки ненависти и любви. Комсомольский билет. Перевел М. Дудин. Стихотворения Я ухожу на фронт. Перевел М. Шехтер. Распахни окно. Перевел М. Дудин. Луна. Перевела Е. Николаевская. Русская девочка. Перевел С. Липкин. Трубка. Перевел В. Торопыгин. Звезды на земле. Перевел М....
Современник», 1987 г. – стр. 74. Перевод с башкирского Ильгиза Каримова Повесть «Помилование» (1986) – о короткой романтической истории любви двух влюбленных, обернувшейся трагедией в годы Великой Отечественной войны на фронте. Трогательно-простодушная логика возникает и в повести "Помилование", когда приговоренный к расстрелу сержант Любомир Зух втолковывает собеседнику,...
Современник», 1987 г. – стр. 74. Перевод с башкирского Ильгиза Каримова Повесть «Помилование» (1986) – о короткой романтической истории любви двух влюбленных, обернувшейся трагедией в годы Великой Отечественной войны на фронте. Трогательно-простодушная логика возникает и в повести "Помилование", когда приговоренный к расстрелу сержант Любомир Зух втолковывает собеседнику,...
Уфа: Издательство «Инеш», 2012. – 160 стр. Перевод повести с башкирского В. Осеевой. Очень тёплая, трогательная история, написанная башкирским писателем Мустафой Каримовым (творческий псевдоним Мустай Карим), рассказывает о жизни обычной детворы в небольшом ауле. Идёт война, и к повседневным заботам добавляется еще одна - чтение долгожданных писем. Одну такую весточку присылает...
Уфа: Издательство «Инеш», 2012. – 160 стр. Перевод повести с башкирского В. Осеевой. Очень тёплая, трогательная история, написанная башкирским писателем Мустафой Каримовым (творческий псевдоним Мустай Карим), рассказывает о жизни обычной детворы в небольшом ауле. Идёт война, и к повседневным заботам добавляется еще одна - чтение долгожданных писем. Одну такую весточку присылает...
Уфа: Башкирское книжное издательство, 1965. — 112 с. повесть «Радость нашего дома» трогает до глубины души. Писатель рассказывает о жизни детворы во время войны. Автор показал нам большую, дружную семью башкирского села. Мальчик Ямиль всегда мечтал иметь сестренку. Однажды мама вернулась из города вместе с девочкой Оксаной, чей отец защищал Родину. Сколько трудностей и...
Уфа: Башкирское книжное издательство, 1965. — 112 с. повесть «Радость нашего дома» трогает до глубины души. Писатель рассказывает о жизни детворы во время войны. Автор показал нам большую, дружную семью башкирского села. Мальчик Ямиль всегда мечтал иметь сестренку. Однажды мама вернулась из города вместе с девочкой Оксаной, чей отец защищал Родину. Сколько трудностей и...
М.: Детская литература, 1966. — 224 с. В книге две повести: первая — "Радость нашего дома", посвящена братской дружбе и героическому подвигу наших народов в Великой Отечественной войне, судьбам детей, захваченных войной. Повесть эта впервые была выпущена в 1952 году, а потом дважды переиздавалась. Вторая повесть, "Таганок", рассказывает о жизни и делах башкирских ребят в...
Мустай Карим (Мустафа Сафич Каримов) — известный башкирский писатель
Повесть написана в 1962 г. Перевод В.Осеевой. Одно из изданий вышло в 1964 году в Детгизе.
Повесть "Таганок" рассказывает о жизни и делах башкирских ребят в послевоенные годы. С большим юмором и доброй улыбкой рисует автор героев повести - четырех друзей, их игры, ссоры и примирения, серьезные и смешные...
Комментарии