Ужгород: Карпати, 1968. — 112 с. «Апостол» — це художня конденсація всього життєвого досвіду Шандора Петефі. Незмірна туга за справедливим ладом породила Шевченкові рядки про апостола правди і науки, образи народних месників. З такої ж туги постав і Сильвестр. В обох співців народних слово «апостол» звучить на високому регістрі, переростає в символ борця-титана.
Ужгород: Карпати, 1968. — 112 с. «Апостол» — це художня конденсація всього життєвого досвіду Шандора Петефі. Незмірна туга за справедливим ладом породила Шевченкові рядки про апостола правди і науки, образи народних месників. З такої ж туги постав і Сильвестр. В обох співців народних слово «апостол» звучить на високому регістрі, переростає в символ борця-титана.
Київ: Веселка, 1972. — 82 с. Переклав Юрій Шкробинець. Повість у віршах "Витязь Янош" — одна з найкращих поем Шандора Петефі. Написано її 1844 року. В ній стверджується віра в безсмертя народу, в його майбутнє. Разом із веселим і мужнім героєм поеми юний читач помандрує по світу, зазнає багатьох пригод, перемагатиме зло, навчиться бути вірним мрії свого життя.
Київ: Веселка, 1972. — 82 с. Переклав Юрій Шкробинець. Повість у віршах "Витязь Янош" — одна з найкращих поем Шандора Петефі. Написано її 1844 року. В ній стверджується віра в безсмертя народу, в його майбутнє. Разом із веселим і мужнім героєм поеми юний читач помандрує по світу, зазнає багатьох пригод, перемагатиме зло, навчиться бути вірним мрії свого життя.
Київ: Міжнародна Громадська Академія "Модус Колоріс", 2006. — 334 с. Переклав Леонід Первомайський. Збірка поезій Шандора Петефі у перекладі українською мовою.
Київ: Міжнародна Громадська Академія "Модус Колоріс", 2006. — 334 с. Переклав Леонід Первомайський. Збірка поезій Шандора Петефі у перекладі українською мовою.
Комментарии