Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Доде Альфонс

Уважаемые пользователи!
Просим обратить внимание на рекомендации по оформлению материалов для авторских разделов.

Активные пользователи раздела

  • Без фильтрации типов файлов
Д
Київ; Відень; Львів: Чайка, 192?. — 103 с. Переклав Борис Чорний. З передмовою д-ра Остапа Грицая. В центрі роману – куртизанка Фані Лєґран на прізвисько Сафо. Фані — непересічна особистість, яка хоче кохати і готова до самопожертви, але затаврована іншими як повія.
  • №1
  • 1,13 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Київ; Відень; Львів: Чайка, 192?. — 103 с. Переклав Борис Чорний. З передмовою д-ра Остапа Грицая. В центрі роману – куртизанка Фані Лєґран на прізвисько Сафо. Фані — непересічна особистість, яка хоче кохати і готова до самопожертви, але затаврована іншими як повія.
  • №2
  • 7,35 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Київ; Відень; Львів: Чайка, 192?. — 120 с. Переклав Борис Чорний. В центрі роману – куртизанка Фані Лєґран на прізвисько Сафо. Фані — непересічна особистість, яка хоче кохати і готова до самопожертви, але затаврована іншими як повія.
  • №3
  • 813,28 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Київ; Відень; Львів: Чайка, 192?. — 120 с. Переклав Борис Чорний. В центрі роману – куртизанка Фані Лєґран на прізвисько Сафо. Фані — непересічна особистість, яка хоче кохати і готова до самопожертви, але затаврована іншими як повія.
  • №4
  • 6,51 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Харків: Книгоспілка, 1923. — 36 с. — (Бібліотека Книгоспілки, Серія Театральна випуск 21). З французької інсценізувала Вероніка Черняхівська. Комедія на одну дію.
  • №5
  • 461,37 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Харків: Книгоспілка, 1923. — 36 с. — (Бібліотека Книгоспілки, Серія Театральна випуск 21). З французької інсценізувала Вероніка Черняхівська. Комедія на одну дію.
  • №6
  • 1,42 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Львів.: Товариство прихильників української лЇтератури, науки і штуки, 1913. — 104 с. Переклав Вадим Щербаківський. Свєю книжкою Тартарен Тарасконський видатний французький письменник Альфонс Доде (1840-1897) зажив світової слави. Цей твір перекладено майже всіма мовами. Ходімо й ми до будиночка з баобабом та послухаймо, що розповідає землякам безстрашний мисливець Тартарен про...
  • №7
  • 2,03 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Львів.: Товариство прихильників української лЇтератури, науки і штуки, 1913. — 104 с. Переклав Вадим Щербаківський. Свєю книжкою Тартарен Тарасконський видатний французький письменник Альфонс Доде (1840-1897) зажив світової слави. Цей твір перекладено майже всіма мовами. Ходімо й ми до будиночка з баобабом та послухаймо, що розповідає землякам безстрашний мисливець Тартарен про...
  • №8
  • 4,98 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Львів: Діло, 1931. — 290 с. Переклав Михайло Рудницький. "Маціцький" - перший роман Альфонса Доде. В ньому вже позначились центральні теми усієї творчості письменника: юний герой з палким характером і романтичними ілюзіями зустрічається з прозою життя - міщанським розрахунком та бездушністю.
  • №9
  • 4,98 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Львів: Діло, 1931. — 290 с. Переклав Михайло Рудницький. "Маціцький" - перший роман Альфонса Доде. В ньому вже позначились центральні теми усієї творчості письменника: юний герой з палким характером і романтичними ілюзіями зустрічається з прозою життя - міщанським розрахунком та бездушністю.
  • №10
  • 18,58 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Пер з фр. Сидоренко І. Г. — К.: Дніпро, 1986. — 455 с. — (Зарубіжна сатира та гумор). Свєю книжкою Тартарен Тарасконський видатний французький письменник Альфонс Доде (1840-1897) зажив світової слави. Цей твір перекладено майже всіма мовами. Ходімо й ми до будиночка з баобабом та послухаймо, що розповідає землякам безстрашний мисливець Тартарен про своє полювання на левів у...
  • №11
  • 5,48 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

В этом разделе нет комментариев.