Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Хайям Омар

Уважаемые пользователи!
Просим обратить внимание на рекомендации по оформлению материалов для авторских разделов.

Смотри также

Теги, соответствующие этому тематическому разделу

Файлы, которые ищут в этом разделе

Активные пользователи раздела

  • Без фильтрации типов файлов
H
İkinci Basım. — İstanbul: Globus, 2007. — 248 s. — ISBN 975-304-276-0. Yorumlayan Ozan Sağdıç. Bu çeviri şahaserini gerçek bır Ozan'a ve Hayyam Sağdıç'ına borçluyuz. Rubailerin her birini aklınıza ve kalbinize sindire sindire okuyunuz. Hayyam'ın coşkulan, yaşam sevinci, bağımsız ruhu ve özgür vicdanı Sağdıç'ın Türkçe kubbesinde gür ve görkemli yankılar yapıyor.
  • №1
  • 12,03 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Antalya, Akdeniz Sanatevi, 1997. — 24 s. — ISBN 975-7935-00-11. Seçilmiş Şiirler. Çeviriler: Sabahattin Eyuboglu. A. Kadir. Rüştü Şardag. İbrahim Edip. Yahya Kemal Beyatli. Orhan Veli Kanik. Edward J. Fitzgerald. Hamamizade İhsan. Hüseyin Rifat. Ahmet Hayyat. M. Nuri Gencosman.
  • №2
  • 777,39 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
İstanbul, Türkiye iş bankası kültür yayınları, 2003. — 200 s. Hasan Âli yücel klasikler dizisi. Çeviren: Sabahattin Eyüboğlu.
  • №3
  • 799,06 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Antoloji.Com Kültür ve Sanat, 2004. — 72 s. Rubailerinde, dünya, varoluş, Allah, devlet ve toplumsal örgütlenme biçimleri gibi hayata ve insana ilişkin konularda özgürce ve sınır tanımaz bir şekilde akıl yürüttüğü görülmektedir. Akıl yürütürken ne içinde yaşadığı toplumun ne de daha öncesi zamanlarda yaşayan toplumların kabul ettiği hiçbir kurala/tabuya bağlı kalmamış,...
  • №4
  • 104,72 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
İstanbul, MEB, 1990. — 43 s. — ISBN 97-11-0440-8 Şark-İslam Klasikleri. Çeviren Rüştü Şardağ.
  • №5
  • 1,72 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Ö
İstanbul, 2008. — 343 s. — ISBN 978-975-93465-3-9 Bu eser, Türkçe ve Farsçaya hâkim bir ekibin üç yıllık çalıflması sonucu ortaya çıkmıfltır. Eserimizin, Ömer Hayyam üzerine bundan sonra yapılacak çalıflmalara ıflık tutmasını ve ‹ngiliz Edward Fitzgerald'ın Hayyam'ı dünyaya tanıtıp sevdirmesi gibi, ülkemizde de onunla ortak duygulara sahip bir flairin ortaya çıkıp bu önemli...
  • №6
  • 37,85 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
İstanbul, Çan Yayınları, 1961. — 96 s. Çeviri: Sabahattin Eyüboğlu.
  • №7
  • 1,98 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

В этом разделе нет комментариев.