Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Фолкнер Уильям

Уважаемые пользователи!
Просим обратить внимание на рекомендации по оформлению материалов для авторских разделов.
  • Без фильтрации типов файлов
Ф
Уильям Катберт Фолкнер (англ. William Cuthbert Faulkner, 1897—1962), американский писатель, прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1949). События большинства произведений писателя происходят в вымышленном им округе Йокнапатофа.
  • №1
  • 27,60 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод В. Бошняка. — 2013. Кем мы были тогда - не знаю. За исключением Комина все мы вначале были американцами, но прошло три года, к тому же мы, в своих британских кителях с британскими пилотскими "крылышками", а кое у кого и с орденской лентой, на мой взгляд, не очень все эти три года вдумывались в то, кем мы были, даже не пытались ни разобраться, ни вспомнить. А в тот...
  • №2
  • 21,18 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В самом начале 1934 года Фолкнер приступил к работе над новым романом, которому он первоначально дал то же название «Темный дом», что и черновым наброскам «Света в августе». В основу романа были положены два рассказа писателя о семействе Сатпенов: неопубликованная «Евангелина» (1931), где в основных чертах уже намечена сюжетная линия Чарльза Бона, Генри Сатпена и его сестры, и...
  • №3
  • 309,63 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Роман. 1936. Источник: Уильям Фолкнер. Авессалом, Авессалом! Роман. Перевод М. Беккер. М: Терра, 2001, Собрание сочинений в девяти томах, том 4, стр. 277-623.
  • №4
  • 499,05 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
Перевод В. Голышева. — 2013. Айзек Маккаслин, "дядя Айк", семидесяти лет с лишним и ближе к восьмидесяти, чем он соглашался признать, вдовый, дядя половине округа и не отец никому. Свидетелем, а тем более участником этого был не он сам, а родственник старше его годами Маккаслин Эдмондс, внук тетки Айзека по отцу, то есть Маккаслин по женской линии, но несмотря на это наследник...
  • №5
  • 19,72 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод Л. Беспаловой. — 2013. Девчонка эта, Сьюзен Рид, осталась сиротой. И жила она в одной семье, Берчетт их фамилия, у них и свои дети были, двое, а может и трое. Одни говорили, что Сьюзен им то ли родная племянница, то ли двоюродная, то ли в свойстве каком с ними; другие, как водится, взводили напраслину на Берчетта, да и миссис Берчетт не обходили. Женщины - те в...
  • №6
  • 13,19 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод А. Кистяковского. — 2013. На фотографиях, на старых, кое-как сделанных снимках, чуть покоробленных, чуть выцветших за тринадцать лет, они преисполнены важности. Суровые, худощавые, в кожаных, отделанных медью доспехах, они стоят рядом со своими странными - из проволоки, дерева и парусины - аппаратами, на которых они летали, не запасшись парашютом; да и сами они кажутся...
  • №7
  • 18,67 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Темный сарай с хлопкоочистителем остался позади. Затем они увидели освещенный дом, другую машину - двухместный автомобиль врача, тормозящий у ворот, - и услышали, как залился где-то пес. - Приехали, - сказал старый помощник начальника полиции. - А это что за машина? - спросил мужчина помоложе, не здешний, следователь призывной комиссии штата. - Доктора Скофилда, - ответил...
  • №8
  • 13,18 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Самобытное творчество Уильяма Фолкнера (1897-1962), высокий гуманизм и истинное мастерство его прозы выводят писателя на авансцену не только американской, но и мировой литературы. Роман «Город» – продолжение саги о вымышленном округе Йокнапатофа.
  • №9
  • 1,05 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Самобытное творчество Уильяма Фолкнера (1897-1962), высокий гуманизм и истинное мастерство его прозы выводят писателя на авансцену не только американской, но и мировой литературы. Роман Город – продолжение саги о вымышленном округе Йокнапатофа.
  • №10
  • 289,99 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
Художественная литература, 1965. Самобытное творчество Уильяма Фолкнера (1897-1962), высокий гуманизм и истинное мастерство его прозы выводят писателя на авансцену не только американской, но и мировой литературы. Роман "Город" – продолжение саги о вымышленном округе Йокнапатофа.
  • №11
  • 288,91 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Уильям Катберт Фолкнер (англ. William Cuthbert Faulkner, 1897—1962), американский писатель, прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1949). События большинства произведений писателя происходят в вымышленном им округе Йокнапатофа.
  • №12
  • 377,11 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Роман. — Перевод В. Хинкиса и С. Маркиша. — 2013. Французова Балка лежала в тучной речной долине, в двадцати милях к юго-востоку от Джефферсона. Укрытая и затерянная меж холмами, определенная, хоть и без четких границ, примыкающая сразу к двум округам и не подвластная ни одному из них, Французова Балка была когда-то пожалована своему первому владельцу, и до Гражданской войны...
  • №13
  • 295,01 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Роман «Дикие пальмы» – это история любви, ради сохранения которой герои пытаются убежать из мещански обустроенной жизни. Но рок настигает их, как настигает он и двух других героев, уже не любовников, а чужих друг другу людей, соединенных на время обстоятельствами. Судьбы двух пар прослеживаются параллельно, они сходны и в то же время различны – призрак наказания, тюрьмы витает над...
  • №14
  • 279,48 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Роман «Дикие пальмы» – это история любви, ради сохранения которой герои пытаются убежать из мещански обустроенной жизни. Но рок настигает их, как настигает он и двух других героев, уже не любовников, а чужих друг другу людей, соединенных на время обстоятельствами. Судьбы двух пар прослеживаются параллельно, они сходны и в то же время различны – призрак наказания, тюрьмы витает над...
  • №15
  • 220,99 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
Роман «Дикие пальмы» – это история любви, ради сохранения которой герои пытаются убежать из мещански обустроенной жизни. Но рок настигает их, как настигает он и двух других героев, уже не любовников, а чужих друг другу людей, соединенных на время обстоятельствами. Судьбы двух пар прослеживаются параллельно, они сходны и в то же время различны – призрак наказания, тюрьмы витает над...
  • №16
  • 290,29 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Ансельм Холленд приехал в Джефферсон много лет назад. Откуда он прибыл – никто не знал. Но в те дни он был человек молодой, должно быть незаурядный, во всяком случае видный собой, потому что года через три он женился на единственной дочери владельца двух тысяч акров самой лучшей земли в наших краях и переселился в дом к своему тестю, где его жена через два года родила ему...
  • №17
  • 23,67 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
Ансельм Холленд приехал в Джефферсон много лет назад. Откуда он прибыл – никто не знал. Но в те дни он был человек молодой, должно быть незаурядный, во всяком случае видный собой, потому что года через три он женился на единственной дочери владельца двух тысяч акров самой лучшей земли в наших краях и переселился в дом к своему тестю, где его жена через два года родила ему...
  • №18
  • 32,40 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Ансельм Холленд приехал в Джефферсон много лет назад. Откуда он прибыл – никто не знал. Но в те дни он был человек молодой, должно быть незаурядный, во всяком случае видный собой, потому что года через три он женился на единственной дочери владельца двух тысяч акров самой лучшей земли в наших краях и переселился в дом к своему тестю, где его жена через два года родила ему...
  • №19
  • 66,69 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Переводчик: Райт-Ковалева Рита Яковлевна. Рассказ. Произошло убийство и его единственным свидетелем является сигаретный дым, запертый в коробке.
  • №20
  • 766,03 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В кровавых сентябрьских сумерках - после шестидесяти двух дней без дождя - он распространился словно пожар в сухой траве: слушок, анекдот, как угодно называй. Что-то такое насчет Минни Купер и негра. На нее напали, ее оскорбили, перепугали: ни один из тех, что собрались субботним вечером в парикмахерской, где под потолком, волнами застоявшихся лосьонов и помады возвращая им их же...
  • №21
  • 12,27 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Одна из самых прославленных книг XX века. Книга, в которой реализм традиционной для южной прозы «семейной драмы» обрамляет бесконечные стилистически новаторские находки автора, наиболее важная из которых – практически впервые со времен «Короля Лира» Шекспира использованный в англоязычной литературе прием «потока сознания». В сущности, на чисто сюжетном уровне драма преступления и...
  • №22
  • 1,01 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Москва: Правда, 1979. — 49 с. Уильям Катберт Фолкнер (1897—1962) — американский писатель, прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе. Присуждение Нобелевской премии по литературе в 1949 году (за «значительный и художественно уникальный вклад в развитие современного американского романа») принесло Фолкнеру, чьё творчество уже давно пользовалось любовью в Европе, признание и...
  • №23
  • 1,03 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Послано под названием: "That Evening Sun Go Down " 7 ноября 1930 в журнал "Америкэн меркьюри" и вышла впервые там в марте 1931 г. В основе - реальное убийство в семье рабочего-негра Дэйва Баудри в Оксфорде в 1926 г. На русском языке впервые в кн."Американская новелла XX века" М.,ГИХЛ 1934 (перевод сделан по тексту первой публикации О.П.Холмской). OCR по тексту "Собрание...
  • №24
  • 13,60 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: АСТ, 2017. — 235 с. — (Эксклюзивная классика). — ISBN: 978-5-17-102047-7. Уильям Катберт Фолкнер (англ. William Cuthbert Faulkner, 1897—1962), американский писатель, прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1949). События большинства произведений писателя происходят в вымышленном им округе Йокнапатофа.
  • №25
  • 810,93 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
1930. Pоман американского писателя Уильяма Фолкнера. Статистически выстроен как цепь монологов героев, иногда длинных иногда в одно-два предложения. Авторский текст полностью отсутствует. Состоит из 59 глав. Фабула романа — похороны старой фермерши, которую семья повезла хоронить в соседний город, время действия около десяти дней.
  • №26
  • 104,36 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Роман. 1930. Источник: Уильям Фолкнер. Когда я умирала. Роман. Перевод В. Голышева. М: Терра, 2001, Собрание сочинений в девяти томах, том 2, стр. 255-396.
  • №27
  • 94,86 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
Уильям Катберт Фолкнер (англ. William Cuthbert Faulkner, 1897—1962), американский писатель, прозаик, лауреат Нобелевской премии по литературе (1949). События большинства произведений писателя происходят в вымышленном им округе Йокнапатофа.
  • №28
  • 140,22 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Пер. Н. Афанасьев. — Москва: АСТ, 2017. — 320 с. — (XX век. The Best). — ISBN 978-5-17-100258-9. Уильям Фолкнер имел интересное литературное хобби: он любил детективы. Причем эта страсть к криминальному жанру не исчерпывалась любовью к чтению: мастер создал увлекательный детективный цикл о Гэвине Стивенсе - окружном прокуроре, южном джентльмене и талантливом детективе-любителе...
  • №29
  • 574,98 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Оба индейца прошли через плантацию на тот ее край, где жили рабы, принадлежавшие племени. Здесь стояли два ряда сложенных из необожженного кирпича лачуг; все они были аккуратно выбелены известкой. Между ними протянулась узкая улочка, испещренная следами босых ног. Несколько самодельных игрушек немо лежало в пыли. Нигде не было и признака жизни. - Я знаю, что мы тут найдем, -...
  • №30
  • 23,26 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Переводчик: Сорока Осия Петрович. Повесть. В повести У.Фолкнера "Медведь " сам медведь предстаёт главным, настоящим Хозяином своего леса и жизни в этом лесу, которую он долго охранял и контролировал.
  • №31
  • 851,04 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Уильям Фолкнер (1897–1962) — один из самых крупных американских писателей XX века. Действие его произведений разворачивается в вымышленном писателем округе Йокнапатофе, воплотившем в себе, однако, все реальные черты американского Юга. Человек «в конфликте с самим собой, со своим собратом, со своим временем, с местом, где он живет, со своим окружением» — вот основной объект...
  • №32
  • 52,13 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
Повесть «Медведь» относится к «йокнапатофской саге». Уильям Фолкнер (1897–1962) — один из самых крупных американских писателей XX века. Действие его произведений разворачивается в вымышленном писателем округе Йокнапатофе, воплотившем в себе, однако, все реальные черты американского Юга. Человек «в конфликте с самим собой, со своим собратом, со своим временем, с местом, где он...
  • №33
  • 252,23 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Повесть «Медведь» относится к «йокнапатофской саге». Уильям Фолкнер (1897–1962) — один из самых крупных американских писателей XX века. Действие его произведений разворачивается в вымышленном писателем округе Йокнапатофе, воплотившем в себе, однако, все реальные черты американского Юга. Человек «в конфликте с самим собой, со своим собратом, со своим временем, с местом, где он...
  • №34
  • 226,30 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказывает эту историю Рэтлиф, агент по продаже швейных машин. Раньше он разъезжал по нашему округу на паре крепких, жилистых, разномастных лошадей, впряженных в легкую, прочную тележку; теперь же обзавелся дешевеньким фордом, к которому сзади приладил разрисованный наподобие домика и смахивающий на собачью конуру жестяной ящик со швейной машиной для показа покупателям.
  • №35
  • 12,27 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
С иллюстрациями. (Вокруг света 1978 № 01) Уильям Фолкнер (1897–1962) — один из самых крупных американских писателей XX века. Действие его произведений разворачивается в вымышленном писателем округе Йокнапатофе, воплотившем в себе, однако, все реальные черты американского Юга. Человек «в конфликте с самим собой, со своим собратом, со своим временем, с местом, где он живет, со...
  • №36
  • 691,95 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Происходило это сразу после ужина, прежде чем мы встанем из-за стола. Сначала, когда стало известно, что янки взяли Мемфис, мы проделывали это три вечера подряд. Но постепенно мы приноровились, наловчились, и бабушка стала довольствоваться одним разом в неделю. А после того, как кузина Мелисандра, наконец, выбралась из Мемфиса и стала жить с нами, бабушка ограничивалась одним...
  • №37
  • 25,57 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В конце января день выдался пасмурный, но не морозный, потому что был туман. Старая Хет пришла из богадельни и сразу вбежала через прихожую на кухню, крича громким, ясным, бодрым голосом. Ей, верно, было уже под семьдесят, хотя по собственному ее расчислению, учитывая возраст разных джефферсонских дам, от невест и до бабушек, которых, как она говорила, ей доводилось нянчить с...
  • №38
  • 13,71 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Роман. — Перевод с английского О. Сороки. Засада. Отход. Рейд. Удар из-под руки. Вандея. Сражение на усадьбе. Запах вербены. Текст, выделенный в книжном издании курсивом, заключен в фигурные {} скобки.
  • №39
  • 146,16 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Уильям Фолкнер (1897–1962) — один из самых крупных американских писателей XX века. Действие его произведений разворачивается в вымышленном писателем округе Йокнапатофе, воплотившем в себе, однако, все реальные черты американского Юга. Человек «в конфликте с самим собой, со своим собратом, со своим временем, с местом, где он живет, со своим окружением» — вот основной объект...
  • №40
  • 186,31 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод Светланы Чулковой. — 2013. От переводчика: В марте 1922 года Фолкнер публикует рассказ "Холм" -- в студенческой газете "The Mississippian" - университета Миссисипи, в американском городе Оксфорд. Двумя с половиной годами раньше, в той же газете, было опубликовано стихотворение под названием "L'Apres-Midi d'un Faune" ("Утро Природы"). Рассказ "Нимфолепсия", написанный...
  • №41
  • 7,58 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод Ю. Палиевской. — 2013. Однажды - а было это в то время, когда мы часто бродили по Новому Орлеану и разговаривали или, может быть, говорил Андерсон, а я слушал,- я увидел, как он сидит на скамейке на Джексон-сквер и смеется, непонятно над чем. У меня создалось впечатление, что вот так он сидит и смеется уже довольно давно. Это не было нашим обычным местом встречи. У нас...
  • №42
  • 7,78 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Повесть. — Перевод В. Голышева. — 2013. Чтобы раз и навсегда отделаться от Джорджа Уилкинса, раньше всего ему надо было спрятать свой самогонный аппарат. Причем сделать это в одиночку разобрать его в темноте, перевезти без помощников в отдаленное и укромное место, где его не затронет предстоящий переполох, и там спрятать. Мысль об этих хлопотах, о том, как он будет измотан и...
  • №43
  • 59,33 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Уильям Фолкнер (1897–1962) — один из самых крупных американских писателей XX века. Действие его произведений разворачивается в вымышленном писателем округе Йокнапатофе, воплотившем в себе, однако, все реальные черты американского Юга. Человек «в конфликте с самим собой, со своим собратом, со своим временем, с местом, где он живет, со своим окружением» — вот основной объект...
  • №44
  • 80,81 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Сейчас наконец они въедут в дельту. Чувство было такое знакомое, он испытывал его всякий раз в конце ноября уже больше пятидесяти лет, подъезжая к последнему холму, за которым, словно море за подножием скал, расстилалась тучная, нанесенная рекой равнина; она таяла в пелене неторопливого ноябрьского дождя, как таяло бы в ней и море. Поначалу они приезжали сюда в фургонах - с...
  • №45
  • 14,69 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Правда, 1986. «Осквернитель праха» — своеобразный детектив, в котором белый подросток спасает негра, ложно обвиненного в убийстве.
  • №46
  • 446,56 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Осквернитель праха» — своеобразный детектив, в котором белый подросток спасает негра, ложно обвиненного в убийстве.
  • №47
  • 226,08 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Осквернитель праха» — своеобразный детектив, в котором белый подросток спасает негра, ложно обвиненного в убийстве.
  • №48
  • 172,82 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
Роман `Особняк` известного американского писателя Уильяма Фолкнера (1897 – 1962) – последняя часть саги о Йокнапатофе – вымышленном американском округе, который стал для писателя неиссякаемым источником тем, образов и сюжетов.
  • №49
  • 370,92 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
Роман `Особняк` известного американского писателя Уильяма Фолкнера (1897 — 1962) — последняя часть саги о Йокнапатофе — вымышленном американском округе, который стал для писателя неиссякаемым источником тем, образов и сюжетов.
  • №50
  • 338,96 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Роман `Особняк` известного американского писателя Уильяма Фолкнера (1897 — 1962) — последняя часть саги о Йокнапатофе — вымышленном американском округе, который стал для писателя неиссякаемым источником тем, образов и сюжетов.
  • №51
  • 369,96 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Роман "Особняк" известного американского писателя Уильяма Фолкнера (1897 – 1962) – последняя часть саги о Йокнапатофе – вымышленном американском округе, который стал для писателя неиссякаемым источником тем, образов и сюжетов.
  • №52
  • 1,14 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод М. Беккер. — 2013. О том, что он убил жену, Джоэл Флинт сам сообщил по телефону шерифу. А когда шериф и его помощник добрались за двадцать с лишком миль до места происшествия - далекого захолустья, где жил старый Уэсли Притчел, - Джоэл Флинт самолично встретил их у дверей и пригласил в дом. Иностранец, чужак, янки, Флинт явился в наши места двумя годами раньте с...
  • №53
  • 17,67 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Текст, 2002. Одно из немногих произведений классика американской литературы, лауреата Нобелевской премии Уильяма Фолкнера (1897-1962), неизвестных до сих пор российскому читателю. «Пилон» был написан в 1935 году. Вместе с его героем, репортером местной газеты, писатель пытается понять, есть ли в современной ему действительности место таким старомодным понятиям, как любовь,...
  • №54
  • 257,70 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Одно из немногих произведений классика американской литературы, лауреата Нобелевской премии Уильяма Фолкнера (1897-1962), неизвестных до сих пор российскому читателю. «Пилон» был написан в 1935 году. Вместе с его героем, репортером местной газеты, писатель пытается понять, есть ли в современной ему действительности место таким старомодным понятиям, как любовь, преданность,...
  • №55
  • 975,12 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Одно из немногих произведений классика американской литературы, лауреата Нобелевской премии Уильяма Фолкнера (1897-1962), неизвестных до сих пор российскому читателю. «Пилон» был написан в 1935 году. Вместе с его героем, репортером местной газеты, писатель пытается понять, есть ли в современной ему действительности место таким старомодным понятиям, как любовь, преданность,...
  • №56
  • 261,16 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод М. Богословской-Бобровой. — 2013. Те, кто видел его в то хмурое утро на Лионском вокзале, когда он сходил с марсельского экспресса, видели высокого, несколько чопорного человека с туго закрученными усами на смуглом лице и почти сплошь седой головой. "Милорд какой-нибудь", - говорили они, глядя на его строгий, корректный костюм, корректную трость, которую он так...
  • №57
  • 27,52 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В помещении, где заседал мировой судья, пахло сыром. Мальчик, скорчившийся на опрокинутом бочонке в уголке до отказа набитой комнаты, чувствовал, что пахнет сыром и еще чем-то; из своего угла он видел ряды полок, тесно уставленных солидными, приземистыми круглыми жестянками, ярлычки которых он читал скорее желудком, потому что буквы на них ничего не говорили его разуму,-- другое...
  • №58
  • 17,77 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Форма: рассказ. Оригинальное название: Turn About. Первая публикация: 1932. Перевод: Елена Голышева, Борис Изаков. Язык: Русский (в оригинале Английский).
  • №59
  • 769,38 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Уильям Фолкнер (1897–1962) — один из самых крупных американских писателей XX века. Действие его произведений разворачивается в вымышленном писателем округе Йокнапатофе, воплотившем в себе, однако, все реальные черты американского Юга. Человек «в конфликте с самим собой, со своим собратом, со своим временем, с местом, где он живет, со своим окружением» — вот основной объект...
  • №60
  • 37,27 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Правда, 1986. Уильям Фолкнер (1897–1962) — один из самых крупных американских писателей XX века. Действие его произведений разворачивается в вымышленном писателем округе Йокнапатофе, воплотившем в себе, однако, все реальные черты американского Юга. Человек «в конфликте с самим собой, со своим собратом, со своим временем, с местом, где он живет, со своим окружением» — вот...
  • №61
  • 68,77 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Фолио, 1998. Роман «Поселок» – первая часть цикла романов американского писателя Уильяма Фолкнера (1897 – 1962) о жителях Йокнапатофы – вымышленного округа, который стал для писателя неиссякаемым источником тем, образов и сюжетов.
  • №62
  • 332,90 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Роман «Поселок» – первая часть цикла романов американского писателя Уильяма Фолкнера (1897 – 1962) о жителях Йокнапатофы – вымышленного округа, который стал для писателя неиссякаемым источником тем, образов и сюжетов.
  • №63
  • 326,28 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
Роман Похитители (1962), входит в сагу о Йокнапатофе – вымышленном американском округе, который стал для писателя неиссякаемым источником тем, образов и сюжетов.
  • №64
  • 224,08 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
Роман "Похитители" (1962), входит в сагу о Йокнапатофе – вымышленном американском округе, который стал для писателя неиссякаемым источником тем, образов и сюжетов.
  • №65
  • 253,80 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Роман «Похитители» (1962), входит в сагу о Йокнапатофе – вымышленном американском округе, который стал для писателя неиссякаемым источником тем, образов и сюжетов.
  • №66
  • 1,00 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод Д. Вознякевич. — 2013. Когда в казармах, и размещенных вокруг города лагерях горны затрубили подъем, большинство горожан уже давно не спало. Им было не нужно подниматься с соломенных тюфяков на убогих койках в их тесных жилищах, так как почти никто, кроме детей, даже не смыкал глаз. Сплоченные общим страхом и тревогой, они всю ночь безмолвно теснились у тлеющих жаровен...
  • №67
  • 324,36 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Уильям Фолкнер (1897-1962) - крупнейший американский писатель, получивший в 1949 г. Нобелевскую премию «за значительный и с художественной точки зрения уникальный вклад в развитие современного американского романа». «Притча» — не антивоенный роман, это размышление о человеке и о его способности выстоять в жестоких испытаниях нашего столетия. Капрал французской армии и его...
  • №68
  • 417,45 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод С. Белокриницкой. — 2013. Мы сидели не на веранде, а в зале - Монктон, боцман, Карл, Джордж, я и женщины - три женщины в жалких побрякушках, из тех, кто знается с матросами и с кем знаются матросы. Мы говорили по-английски, а они не говорили совсем. Но именно это позволяло им непрестанно взывать к нам за порогом слышимости наших голосов - выше и ниже - на языке, который...
  • №69
  • 12,99 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Дым. Полный поворот кругом. Роза для Эмили. Уош.
  • №70
  • 189,35 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Ad astra. Засушливый сентябрь. Медведь. Было. Каркассонн. Мистраль. Красные листья. МУл на дворе. Все они мертвы, эти старые пилоты. Моя бабушка Миллард, генерал Бедфорд Форрест и битва при Угонном ручье. Высокие люди. Волосы.
  • №71
  • 235,09 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Когда наступает ночь. Медвежья охота. Нимфолепсия. Осень в дельте. Ошибка в химической формуле. Победа. Поджигатель. Полный поворот кругом. Развод в Неаполе. Расселина. Рука, простертая на воды. Сойди, Моисей. Справедливость. Старики. Черная арлекинада.
  • №72
  • 337,22 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Самобытное творчество Уильяма Фолкнера (1897-1962), высокий гуманизм и истинное мастерство его прозы выводят писателя на авансцену не только американской, но и мировой литературы. «Реквием по монахине» — о проклятии, которое становится уделом героини, чья жизнь непоправимо изуродована чудовищными отношениями в мире, где она осознает себя пленницей, о трагедии, порождающей новые...
  • №73
  • 160,94 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Остожье, 1997. Самобытное творчество Уильяма Фолкнера (1897-1962), высокий гуманизм и истинное мастерство его прозы выводят писателя на авансцену не только американской, но и мировой литературы.
  • №74
  • 145,90 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Книга Уильяма Фолкнера «Реквием по монахине» начинается с действий в зале суда. Само здание суда по своему возрасту гораздо младше, чем город, который появился только в конце века. Он оставался посёлком на протяжении тридцати лет. Было принято решение строить здание. И совсем не для того, чтобы там хранить бумаги или использовать его по назначению. Это здание должно решить...
  • №75
  • 884,84 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Когда умерла мисс Эмили Грирсон, на ее похороны собрался весь город: мужчины - из чувства почтительной симпатии к павшему идолу, женщины - в основном из любопытства, из желания посмотреть изнутри ее дом, в который уже по меньшей мере лет десять не входила ни одна живая душа, кроме ее старого слуги, садовника и повара в одном лице. Это был большой квадратный дом со следами старой...
  • №76
  • 11,14 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод М. Беккер. — 2013. Двое мужчин шли по тропе там, где она вилась между берегом и густой стеной кипарисов, эвкалипта и колючих кустарников. Один, постарше, нес чисто выстиранный и чуть, ли не выглаженный джутовый мешок. Второму, судя по лицу, не было еще и двадцати. Как обычно бывает в середине июля, река заметно обмелела. - В такой-то воде он уж наверняка рыбачит, -...
  • №77
  • 15,14 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Терра, 2001. Самобытное творчество Уильяма Фолкнера (1897-1962), высокий гуманизм и истинное мастерство его прозы выводят писателя на авансцену не только американской, но и мировой литературы. В настоящем собрании сочинений представлены основные произведения, характеризующие все периоды творчества У.Фолкнера. В первый том Собрания сочинений включены ранние романы: «Солдатская...
  • №78
  • 305,42 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Самобытное творчество Уильяма Фолкнера (1897-1962), высокий гуманизм и истинное мастерство его прозы выводят писателя на авансцену не только американской, но и мировой литературы. В настоящем собрании сочинений представлены основные произведения, характеризующие все периоды творчества У.Фолкнера.. В первый том Собрания сочинений включены ранние романы: «Солдатская награда» (1926...
  • №79
  • 1,08 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Самобытное творчество Уильяма Фолкнера (1897-1962), высокий гуманизм и истинное мастерство его прозы выводят писателя на авансцену не только американской, но и мировой литературы. В романе «Сарторис» раскрывается трагедия молодого поколения южан, которые оказываются жертвами противоборства между красивой легендой прошлого и и реальностью современной им жизни. Выросшие под обаянием...
  • №80
  • 263,58 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
Американский Юг - во всей его болезненной, трагической и причудливой прелести. В романе "Свет в августе" кипят опасные и разрушительные страсти, хранятся мрачные семейные секреты, процветают расизм и жестокость, а любовь и ненависть достигают поистине античного масштаба.
  • №81
  • 302,74 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Американский Юг - во всей его болезненной, трагической и причудливой прелести. В романе "Свет в августе" кипят опасные и разрушительные страсти, хранятся мрачные семейные секреты, процветают расизм и жестокость, а любовь и ненависть достигают поистине античного масштаба.
  • №82
  • 376,16 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: АСТ, 2009. Американский Юг - во всей его болезненной, трагической и причудливой прелести. В романе "Свет в августе" кипят опасные и разрушительные страсти, хранятся мрачные семейные секреты, процветают расизм и жестокость, а любовь и ненависть достигают поистине античного масштаба.
  • №83
  • 597,77 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: АСТ, 2009. Американский Юг - во всей его болезненной, трагической и причудливой прелести. В романе "Свет в августе" кипят опасные и разрушительные страсти, хранятся мрачные семейные секреты, процветают расизм и жестокость, а любовь и ненависть достигают поистине античного масштаба.
  • №84
  • 1,94 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В томе представлены лучшие произведения классика американской литературы Уильяма Фолкнера. Содержание: В. Бернацкая. Великий сын нерожденной нации (статья) Свет в августе (роман, перевод В. Голышева) Деревушка (роман, перевод В. Бошняка, В. Хинкиса) Осквернитель праха (роман, перевод М. Богословской)
  • №85
  • 1,29 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1975. — 728 с. (Библиотека всемирной литературы. Серия третья. Том 192). Вступительная статья и примечания Б.Грибанова. Иллюстрации: В. Горяев. В книгу вошли два романа Уильяма Фолкнера (1897-1962): "Свет в августе" и "Особняк". Перевод В.Голышева и Р.Райт-Ковалевой. «Свет в августе» — роман Уильяма Фолкнера 1932 года, написанный в стиле...
  • №86
  • 4,13 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1975. — 728 с. (Библиотека всемирной литературы. Серия третья. Том 192). Вступительная статья и примечания Б.Грибанова Иллюстрации: В. Горяев В книгу вошли два романа Уильяма Фолкнера (1897-1962): "Свет в августе" и "Особняк". Перевод В.Голышева и Р.Райт-Ковалевой. «Свет в августе» — роман Уильяма Фолкнера 1932 года, написанный в...
  • №87
  • 24,67 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1975. — 728 с. — (Библиотека всемирной литературы). Иллюстрации: В. Горяев. В книгу вошли два романа Уильяма Фолкнера (1897-1962): "Свет в августе" и "Особняк". «Свет в августе» — роман Уильяма Фолкнера 1932 года, написанный в стиле модернизма и южной готики. Американский Юг - во всей его болезненной, трагической и причудливой прелести. В...
  • №88
  • 12,65 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1975. — 728 с. — (Библиотека всемирной литературы). В книгу вошли два романа Уильяма Фолкнера (1897-1962): "Свет в августе" и "Особняк". «Свет в августе» — роман Уильяма Фолкнера 1932 года, написанный в стиле модернизма и южной готики. Американский Юг - во всей его болезненной, трагической и причудливой прелести. В романе "Свет в августе" кипят...
  • №89
  • 4,42 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Фолкнер в «Святилище» остался самим собой, художником, для которого творческим стимулом могут стать лишь действительно сложные, непредугадываемые ситуации. Те, в которых природа человека становится видна отчетливо, со всеми ее полярностями и изломами. Характеры отчетливо просматриваются в этом романе о нравах спекулянтов спиртным — в Америке тогда был сухой закон — и клиентов...
  • №90
  • 228,33 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод Д. Вознякевич. — 2013. Беседуя со Старой леди о современном искусстве в "Смерти после полудня", автор среди других упоминает и Фолкнера. Отзыв о нем, пристрастный, как всегда у Хемингуэя, менее всего способного к объективности, когда дело касается коллег по ремеслу, полон сарказма. Произведения Фолкнера названы замечательными в том отношении, что благодаря им явилась...
  • №91
  • 173,98 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Наука, 1977. - 645 стр. Серия «Литературные памятники» АН СССР. Уильям Фолкнер — один из крупнейших американских писателей XX в.— на протяжении десятилетий активно работал в жанре новеллы. Многие рассказы Фолкнера органично связаны с романами этого писателя, принесшими ему мировую известность. Перед читателем рассказов Фолкнера предстает трагический мир американского Юга....
  • №92
  • 9,19 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Наука, 1977. — 645 с. — Серия «Литературные памятники» Ан СССР. Страна: Поджигатель. Дранка для Господа. Высокие люди. Медвежья охота. Два солдата. Не погибнет. Городок: Роза для Эмили. Волосы. Медный кентавр. Засушливый сентябрь. Смертельный прыжок. Элли. Дядя Вилли. Мул на дворе. Вот будет здорово. Когда наступает ночь. Пустыня: Красные листья. Справедливость. Ухаживание....
  • №93
  • 11,56 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 1999. — 656 с. — ISBN: 5-300-02697-2. Изображение хорошего качества с текстовым слоем и закладками. Самобытное творчество Уильяма Фолкнера (1897–1962), высокий гуманизм и истинное мастерство его прозы выводят писателя на авансцену не только американской, но и мировой литературы. В настоящем Собрании сочинений представлены основные произведения,...
  • №94
  • 8,56 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 1999. — 656 с. — ISBN: 5-300-02697-2. Изображение хорошего качества с закладками. Самобытное творчество Уильяма Фолкнера (1897–1962), высокий гуманизм и истинное мастерство его прозы выводят писателя на авансцену не только американской, но и мировой литературы. В настоящем Собрании сочинений представлены основные произведения, характеризующие все периоды...
  • №95
  • 8,37 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 574 с. — ISBN: 5-300-02791-Х. Изображение хорошего качества с закладками. Во 2-й том Собрания сочинений вошли три романа писателя. Роман «Святилище» опубликован в сокращённом переводе без заключительных глав, которые были затем включены в состав 9-го тома. Содержание Шум и ярость. Пер. О. Сороки Когда я умирала. Пер. В. Голышева Святилище. Пер....
  • №96
  • 4,46 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 574 с. — ISBN: 5-300-02791-Х. Изображение хорошего качества с текстовым слоем и закладками. Во 2-й том Собрания сочинений вошли три романа писателя. Роман «Святилище» опубликован в сокращённом переводе без заключительных глав, которые были затем включены в состав 9-го тома. Содержание Шум и ярость. Пер. О. Сороки Когда я умирала. Пер. В. Голышева...
  • №97
  • 5,04 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 638 с. — ISBN: 5-300-02868-1. Изображение хорошего качества с текстовым слоем и закладками . В 3-й том Собрания сочинений вошли рассказы из сборника «Эти тринадцать» и роман «Свет а августе» (1932). Сборник рассказов «Эти тринадцать» Победа. Перевод М. Богословской-Бобровой Ad astra. Перевод В. Бошняка Все они мертвы, эти старые пилоты. Перевод...
  • №98
  • 5,65 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 638 с. — ISBN: 5-300-02868-1. В 3-й том Собрания сочинений вошли рассказы из сборника «Эти тринадцать» и роман «Свет а августе» (1932). Содержание . Сборник рассказов «Эти тринадцать» Победа. Перевод М. Богословской-Бобровой Ad astra. Перевод В. Бошняка Все они мертвы, эти старые пилоты. Перевод А. Кистяковского Расселина. Перевод И. Гуровой...
  • №99
  • 4,95 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 640 с. — ISBN: 5-300-02928-9. Изображение хорошего качества с текстовым слоем и закладками . В 4-й том Собрания сочинений включены сборник рассказов «Доктор Мартино и другие рассказы» и роман «Авессалом, Авессалом!». Б. Грибанов . 30-е годы. Голливуд. «Доктор Мартино», роман «Авессалом, Авессалом!» Доктор Мартино и другие рассказы Доктор Мартино....
  • №100
  • 6,34 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 640 с. — ISBN: 5-300-02928-9. Изображение хорошего качества с закладками. В 4-й том Собрания сочинений включены сборник рассказов «Доктор Мартино и другие рассказы» и роман «Авессалом, Авессалом!». Содержание Б. Грибанов . 30-е годы. Голливуд. «Доктор Мартино», роман «Авессалом, Авессалом!» Доктор Мартино и другие рассказы Доктор Мартино. Перевод...
  • №101
  • 5,67 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 576 с. — ISBN: 5-300-02991-2. Изображение хорошего качества с текстовым слоем и закладками. В 5-й том Собрания сочинений включены два романа. Содержание Непобежденные. Роман. Перевод О. Сороки Посёлок. Роман. Перевод В. Бошняка, В. Хинкиса Б. Грибанов . Развенчание легенды. Сноупсы выходят на сцену Комментарии
  • №102
  • 4,96 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 576 с. — ISBN: 5-300-02991-2. Изображение хорошего качества с закладками. В 5-й том Собрания сочинений включены два романа. Содержание Непобежденные. Роман. Перевод О. Сороки Посёлок. Роман. Перевод В. Бошняка, В. Хинкиса Б. Грибанов . Развенчание легенды. Сноупсы выходят на сцену Комментарии
  • №103
  • 4,27 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 544 с. — ISBN: 5-275-00005-7. Изображение очень хорошего качества с текстовым слоем и закладками . В 6-й том Собрания сочинений включены книга «Сойди, Моисей», роман «Осквернитель праха», а также рассказы из сборника «Ход конем». Сойди, Моисей . Повести Было. Перевод В. Голышева Огонь и очаг. Перевод В. Голышева Черная арлекинада. Перевод О....
  • №104
  • 5,17 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 544 с. — ISBN: 5-275-00005-7. Изображение очень хорошего качества с закладками. В 6-й том Собрания сочинений включены книга «Сойди, Моисей», роман «Осквернитель праха», а также рассказы из сборника «Ход конем». Содержание Сойди, Моисей . Повести Было. Перевод В. Голышева Огонь и очаг. Перевод В. Голышева Черная арлекинада. Перевод О. Сороки...
  • №105
  • 4,57 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 456 с. — ISBN: 5-275-00041-3. Изображение очень хорошего качества с текстовым слоем и закладками . В 7-й том Собрания сочинений включены рассказы из сборника «Собрание рассказов» и книга «Реквием по монахине». Из сборника «Собрание рассказов» Поджигатель. Перевод И. Кашкина Дранка для Господа. Перевод В. Голышева Высокие люди. Перевод В. Голышева...
  • №106
  • 5,01 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 456 с. — ISBN: 5-275-00041-3. Изображение очень хорошего качества с закладками. В 7-й том Собрания сочинений включены рассказы из сборника «Собрание рассказов» и книга «Реквием по монахине». Содержание Из сборника «Собрание рассказов» Поджигатель. Перевод И. Кашкина Дранка для Господа. Перевод В. Голышева Высокие люди. Перевод В. Голышева...
  • №107
  • 4,56 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 600 с. — ISBN: 5-275-00070-7. Изображение очень хорошего качества с текстовым слоем и закладками. В 8-й том Собрания сочинений вошли роман «Притча» и первые главы романа «Город». Содержание Притча. Перевод Д. Вознякевича Город. Главы 1- 13. Перевод Р. Райт-Ковалевой, В. Хинкиса Б. Грибанов . На вершине славы — возвращение в Йокнапатофу Примечания
  • №108
  • 5,36 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 600 с. — ISBN: 5-275-00070-7. Изображение очень хорошего качества с закладками. В 8-й том Собрания сочинений вошли роман «Притча» и первые главы романа «Город». Содержание Притча. Перевод Д. Вознякевича Город. Главы 1- 13. Перевод Р. Райт-Ковалевой, В. Хинкиса Б. Грибанов . На вершине славы — возвращение в Йокнапатофу Примечания
  • №109
  • 4,69 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 680 с. — ISBN: 5-275-00217-3. Изображение очень хорошего качества с текстовым слоем и закладками. В 9-й том Собрания сочинений вошли заключительные главы романа «Город» и роман «Особняк». В Приложении опубликованы заключительные главы романа «Святилище», не вошедшие в состав второго тома Собрания сочинений. Содержание Город. Главы 14- 24. Перевод...
  • №110
  • 7,24 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: ТЕРРА—Книжный клуб, 2001. — 680 с. — ISBN: 5-275-00217-3. Изображение очень хорошего качества с закладками. В 9-й том Собрания сочинений вошли заключительные главы романа «Город» и роман «Особняк». В Приложении опубликованы заключительные главы романа «Святилище», не вошедшие в состав второго тома Собрания сочинений. Содержание Город. Главы 14- 24. Перевод Р....
  • №111
  • 6,78 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод Н. Рахмановой. — 2013. Лицо было черное, лоснящееся, непроницаемое; глаза слишком много успели повидать. Жесткие курчавые волосы были подстрижены таким образом, что облегали череп четко-волнистой шапкой, блестя, как покрытые лаком, пробор был пробрит, и вся голова казалась отлитой из бронзы, вечной и неизменной. На нем был один из тех спортивных костюмов, какие в...
  • №112
  • 11,50 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Терра, 2001. Свой первый роман «Солдатская награда» (первоначальное название «Сигнал бедствия») Фолкнер писал в Новом Орлеане в 1925 г. Сюжет романа связан со стремлением Фолкнера во время первой мировой войны стать военным летчиком. Как известно, он поступил в школу военных летчиков в Канаде, но война закончилась до его выпуска из школы. Роман вышел в 1926 г. и успеха не...
  • №113
  • 242,55 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Свой первый роман «Солдатская награда» (первоначальное название «Сигнал бедствия») Фолкнер писал в Новом Орлеане в 1925 г.. Сюжет романа связан со стремлением Фолкнера во время первой мировой войны стать военным летчиком. Как известно, он поступил в школу военных летчиков в Канаде, но война закончилась до его выпуска из школы. Роман вышел в 1926 г. и успеха не имел, хотя и был...
  • №114
  • 1,03 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Свой первый роман «Солдатская награда» (первоначальное название «Сигнал бедствия») Фолкнер писал в Новом Орлеане в 1925 г. Сюжет романа связан со стремлением Фолкнера во время первой мировой войны стать военным летчиком. Как известно, он поступил в школу военных летчиков в Канаде, но война закончилась до его выпуска из школы. Роман вышел в 1926 г. и успеха не имел, хотя и...
  • №115
  • 278,55 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Пока не умер дедушка Компсон, мы каждую субботу вечером отправлялись к нему на ферму. Сейчас же после обеда мы выезжали в шарабане: я с Роскесом на козлах, а дедушка с Кэндейс (мы ее звали Кэдди) и Джейсоном на заднем сиденье. Дедушка с Роскесом толковали о разных разностях, а лошади резво бежали, это была лучшая упряжка во всем округе. Они легко тащили шарабан и по ровному месту,...
  • №116
  • 11,51 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1991 Повесть «Старик» (по-английски «Old Man» — «Старик»; так именуется река Миссисипи в американском фольклоре) вышла в 1939 г. в книге «Дикие пальмы». Будучи вполне самостоятельным произведением, она напечатана «перекрестно» с «Дикими пальмами», повестью примерно того же объема (за главой из одной повести следует глава из другой, и так до...
  • №117
  • 156,16 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод О. Сороки. — 2013. Сперва не было ничего. Лишь мелкий, упорный, холодный дождь да непреходящая тусклость запоздалого ноябрьского утра, и где-то в ней - голоса подваливающей, близящейся к лазу гончей стаи. Затем Сэм Фазерс, стоя чуть позади (вот так же стоял Сэм, когда мальчик уложил первого своего болотного кролика из первого своего ружья, чуть ли не впервые...
  • №118
  • 16,19 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Форма: рассказ. Оригинальное название: Wash. Дата написания: 1934. Перевод: Инна Бернштейн. Цикл: Йокнапатофский цикл, книга №11. Язык: Русский (в оригинале Английский).
  • №119
  • 753,63 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Уильям Фолкнер (1897–1962) — один из самых крупных американских писателей XX века. Действие его произведений разворачивается в вымышленном писателем округе Йокнапатофе, воплотившем в себе, однако, все реальные черты американского Юга. Человек «в конфликте с самим собой, со своим собратом, со своим временем, с местом, где он живет, со своим окружением» — вот основной объект...
  • №120
  • 18,39 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Правда, 1986. Уильям Фолкнер (1897–1962) — один из самых крупных американских писателей XX века. Действие его произведений разворачивается в вымышленном писателем округе Йокнапатофе, воплотившем в себе, однако, все реальные черты американского Юга. Человек «в конфликте с самим собой, со своим собратом, со своим временем, с местом, где он живет, со своим окружением» — вот...
  • №121
  • 54,09 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В повести "Ход конем" детективный сюжет искусно переплетен с любовной интригой. Кто-то из них постучал. Но дверь распахнулась, пока стук еще продолжался, она вырвалась из-под костяшек пальцев стучавшего, так что, когда он – Чарльз – и его дядя подняли глаза от шахматной доски, оба гостя были уже в комнате. Тут-то дядя их и узнал. Это были Гарриссы. Брат и сестра. С первого...
  • №122
  • 122,99 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В повести "Ход конем" детективный сюжет искусно переплетен с любовной интригой. Кто-то из них постучал. Но дверь распахнулась, пока стук еще продолжался, она вырвалась из-под костяшек пальцев стучавшего, так что, когда он – Чарльз – и его дядя подняли глаза от шахматной доски, оба гостя были уже в комнате. Тут-то дядя их и узнал. Это были Гарриссы. Брат и сестра. С первого...
  • №123
  • 111,72 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В повести «Ход конем» детективный сюжет искусно переплетен с любовной интригой.
  • №124
  • 835,61 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод О. Сороки. — 2013. Стоя в линялом, потрепанном, чистом комбинезоне, неделю только назад стиранном еще Мэнни, он услышал, как первый ком стукнулся о сосновую крышку. Затем и он взялся за лопату, что в его руках (рост - почти два метра, вес девяносто с лишним) была словно игрушка малышей на пляже, а летящие с нее глыбы - как горстки песка с игрушечной лопатки. Товарищ...
  • №125
  • 17,28 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Уильям Фолкнер - крупнейший американский писатель, получивший в 1949 году Нобелевскую премию "за значительный и с художественной точки зрения уникальный вклад в развитие современного американского романа". Всемирную славу и известность писателю принесли его романы "Свет в августе", "Авессалом, Авессалом!", "Святилище", "Осквернитель праха", трилогия "Деревушка" - "Город" -...
  • №126
  • 1,02 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Шум и ярость», четвёртый роман Фолкнера, долгое время не имел коммерческой популярности. Он стал известен два года спустя, на волне успеха романа «Святилище» (1931), но в течение первых 16 лет разошёлся лишь трёхтысячным тиражом. К тому времени, когда Фолкнер получил Нобелевскую премию (1949), роман уже приобрёл репутацию современной литературной классики.
  • №127
  • 1,17 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
"Шум и ярость" (1929 г.) - роман, который Фолкнер называл самым трудным в своей творческой биографии. Роман поделен на четыре части — первая, третья и четвертая описывают три дня перед пасхой 1928 г., вторая часть — день из 1910 г. Первая часть ведется от лица идиота Бенджи, одного из трех братьев, сыновей Джейсона и Кэролайн Компсон. Вторая часть — от лица Квентина...
  • №128
  • 253,15 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Переводы с английского Ю. Палиевской Издательство "Правда", 1989. OCR Палек, 1998 г.
  • №129
  • 205,34 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

В этом разделе нет комментариев.