Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Гянджеви Низами

Уважаемые пользователи!
Просим обратить внимание на рекомендации по оформлению материалов для авторских разделов.
  • Без фильтрации типов файлов
Г
Критический текст А. А. Алескер-заде и Ф. Бабаева. Отв. ред. Е. Э. Бертельс. — М.: Наука, ГРВЛ, 1965. — 591 с. — (Памятники литературы народов Востока. Большая серия XVII). Издание содержит сводный персидский текст поэмы «Лайли и Маджнун», входящей в «Хамсе» («Пятерицу») великого азербайджанского поэта XII в. Низами. Для критического текста поэмы «Лайли и Маджнун» использовано...
  • №1
  • 32,57 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод с фарси К. Липскерова. — Без выходных данных. Поэма Низами «Искандер-наме», что переводится как «Книга Александра» написана между 1194 и 1202 гг. Низами считал эту поэму итогом своего творчества, по сравнению с другими поэмами «Хамсы» она отличается некоторой философской усложнённостью. Поэма является творческой переработкой Низами различных сюжетов и легенд об...
  • №2
  • 348,68 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Баку: Чашыоглу, 2007. — 396 с. Перевод Липскерова «Искендер-наме» - одно из интереснейших произведений великого азербайджанского поэта XII века Низами Гянджеви (1141-1209). Тема гуманного правителя, истинного отца народа, к которой Низами часто обращался в своем творчестве, получила в этой поэме свое разрешение в образе знаменитого полководца древности Александра Македонского.
  • №3
  • 25,49 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Баку : Изд-во АзФАН, 1940. — 394 с. Пер. и ред. чл.-кор. Акад. наук СССР проф. Е. Э. Бертельс; Акад. наук СССР - Азерб. филиал, Ин-т лит. и языка им. Низами. Образ македонского завоевателя, с головокружительной быстротой покорившего чуть ли не весь культурный мир того времени, поставившего себе задачей слить в одно целое Восток и Запад, с древнейших времен вызывал живой интерес...
  • №4
  • 92,39 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Введение, перевод с персидского и комментарий Н.Ю. Чалисовой, М.А. Русанова. — М.: РГГУ, 2008. — 775 с. — (Orientalia et Classica: Труды Института Восточных культур и античности 13). — ISBN 978-5-7281-0933-4. Поэма «Лайли и Маджнун» Низами Ганджави (XII в.) принадлежит к числу лучших образцов романического эпоса в мировой литературе. В течение многих веков поэты, художники,...
  • №5
  • 8,41 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Введение, перевод с персидского и комментарий Н.Ю. Чалисовой, М.А. Русанова. — М.: РГГУ, 2008. — 775 с. — (Orientalia et Classica: Труды Института Восточных культур и античности 13). — ISBN 978-5-7281-0933-4. Поэма «Лайли и Маджнун» Низами Ганджави (XII в.) принадлежит к числу лучших образцов романического эпоса в мировой литературе. В течение многих веков поэты, художники,...
  • №6
  • 10,06 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Поэтический перевод Анатолий Старостин. — Баку: Язычы, 1982. — 386 с. Научный редактор, автор вступительной статьи и комментариев проф. Рустам Алиев Файл с распознанным текстом - OCR. К 840-летию Низами Гянджеви Низами Гянджеви по нраву занимает особое место в ряду титанов человеческой мысли. Его вклад в сокровищницу культуры, мировой поэтической классики поистине бесценен....
  • №7
  • 19,67 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Пер. с фарси, предисловие и комментарии Рустама Алиева. — Баку: Элм, 1981. — 386 с. Предлагаемый читателю перевод является своего рода продолжением текстологической работы, начатой В. Дастгирди, и первой попыткой представить филологически полный текст русским читателям, а также поэтам, желающим предложить новый вариант художественного стихотворного перевода. При переводе мы...
  • №8
  • 10,18 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Художественная литература», 1986, пятитомн. Перевод – Т. Стрешневой. 101 с. Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав. Более 40 стихотворений автора.
  • №9
  • 121,09 КБ
  • дата добавления неизвестна
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1986г., 101стр., Собр. соч. в 5-ти тт., том 3 Перевод Т. Стрешневой. Поэма «Лейли и Меджнун» разрабатывает сюжет старинной арабской легенды о несчастной любви юноши Кайса, прозванного «Меджнун» («Безумец»), к красавице Лейли. Эта романтическая поэма относится к жанру «удри» (иначе «одри»). Сюжет поэм этого жанра прост и вращается вокруг...
  • №10
  • 114,96 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Все поэмы автора в одном файле: "Сокровищница тайн", "Хосров и Ширин", "Лейли и Меджнун", "Семь красавиц", "Искандер-наме".
  • №11
  • 931,50 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод с фарси К. Липскерова, С. Ширвинского, П. Антокольского, В. Державина. Вступительная статья и примечания А. Бертельса. — М.: Художественная литература, 1968. — 864 с. — (БВЛ). За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм ("Пятерица"), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены...
  • №12
  • 1,94 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1968. — 864 с. Перевод с фарси К.Липскерова, С.Ширвинского, П.Антокольского, В.Державина. Вступительная статья и примечания А.Бертельса. Серия БВЛ. За последние тридцать лет жизни Низами создал пять больших поэм ("Пятерица"), общим объемом около шестидесяти тысяч строк (тридцать тысяч бейтов). В настоящем издании поэмы представлены сокращенными...
  • №13
  • 16,65 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод с фарси – В. Державина. — М.: Художественная литература, 1959. — 359 с. "Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи...
  • №14
  • 131,74 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Перевод с фарси – В. Державина. — М.: Художественная литература, 1959. — 359 с. "Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи...
  • №15
  • 248,78 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1985. — 385 с. В первый том Собрания сочинений великого азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви (1140—1203) вошли «Сокровищница тайн», первая из пяти поэм, составляющих его прославленную «Хамсе» («Пятерицу»), а также стихотворения — газели, касыды и четверостишия, в которых поэт воспевает красоту мира и человека как идеал прекрасного.
  • №16
  • 13,63 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1985. — 482 с. Во второй том вошла поэма «Хосров и Ширин», в которой воспевается высокая и чистая любовь, прославляется мощь созидательного творческого труда.
  • №17
  • 8,62 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1986. — 370 с. В третий том вошла поэма «Лейли и Меджнун», повествующая о трагической любви двух молодых людей. В поэме воспевается высокое, чистое, светлое чувство Лейли и Меджнуна, осуждаются порожденные социальным неравенством нравы я обычаи, несовместимые с истинно человеческими представлениями о любви и счастье.
  • №18
  • 6,07 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1986. — 375 с. В четвертый том вошла поэма «Семь красавиц», повествующая о правлении шаха Бахрама-Гура, в которой поэт развивает свои взгляды на «идеального» правителя, использующего власть в интересах народа.
  • №19
  • 6,22 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
М.: Художественная литература, 1986. — 786 с. В пятый том вошло самое значительное его творение — поэма «Искендер-наме». В этом эпическом произведении великий поэт и мыслитель наиболее полно выразил свои философские и общественные взгляды.
  • №20
  • 11,72 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Баку: Азернешр, 1991. — 396 с. Перевод Липскерова — ISBN: 5-552-00913-4 Составитель. автор комментариев проф. Р. М. Алиев. Файл с распознанным текстом - OCR. Шараф Наме Книга о славе О Причинах сочинения этой книги Притча О своем положении О преимуществах этой книги перед другими книгами Рассказ о поучении Хызра Восхваление падишаха Нусрат ад-Дина Обращение с целованием праха...
  • №21
  • 57,40 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Вступ. ст., сост. и прим. Рустама Алиева. — Л.: Советский писатель, 1981. — 810 с. — (Библиотека поэта. Большая серия). Низами Гянджеви (1140—1202) — великий поэт азербайджанского народа, писавший на языке классической персидской литературы, создатель монументального цикла поэм — так называемой «Хамсе» («Пятерицы»), в которую входят поэмы: «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин»,...
  • №22
  • 36,79 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Л.: Советский писатель, 1981. – 791 с. Библиотека поэта. Большая серия. Низами Гянджеви (1140—1202) — великий поэт азербайджанского народа, писавший на языке классической персидской литературы, создатель монументального цикла поэм — так называемой «Хамсе» («Пятерицы»), в которую входят поэмы: «Сокровищница тайн», «Хосров и Ширин», «Лейли и Меджнун», «Семь красавиц»,...
  • №23
  • 5,08 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Москва: Гослитиздат, 1955. — Содержание поэмы «Хосров и Ширин» (1181 год) – всепоглощающая любовь: «Все ложь, одна любовь указ беспрекословный, и в мире все игра, что вне игры любовной… Кто станет без любви, да внемлет укоризне: он мертв, хотя б стократ он был исполнен жизни». По сути это – суфийское произведение, аллегорически изображающее стремление души к Богу; но чувства...
  • №24
  • 295,11 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Н
Пер. с фарси. Редкол. Р. Алиев, М. Джафаров, М. Ибрагимов и др.; Науч. подгот. текстов, коммент. и словарь Р. Алиева; Вступ. статья М. Ибрагимова. — М.: Художественная литература, 1985. — 382 с. В первый том Собрания сочинений великого азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви (1140—1203) вошли «Сокровищница тайн», первая из пяти поэм, составляющих его прославленную...
  • №25
  • 19,79 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Пер. с фарси К. Липскерова; Редкол. Р. Алиев, М. Джафаров, М. Ибрагимов и др.; Науч. подгот. текста, коммент. и словарь Р. Алиева. — М.: Художественная литература, 1985. — 478 с. Во второй том пятитомного Собрания сочинений великого азербайджанского поэта и мыслителя XII века Низами Гянджеви вошла поэма «Хосров и Ширин», в которой воспевается высокая и чистая любовь,...
  • №26
  • 16,53 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Пер. с фарси Т. Стрешневой; Редкол. Р. Алиев, М. Джафаров, М. Ибрагимов и др.; Науч. подгот. текста, коммент. и словарь Р. Алиева. — М.: Художественная литература, 1986. — 366 с. В третий том Собрания сочинений великого азербайджанского поэта и мыслителя Низами Гянджеви вошла поэма «Лейли и Меджнун», повествующая о трагической любви двух молодых людей. В поэме воспевается...
  • №27
  • 11,83 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Пер. с фарси В. Державина; Редколл. Р. Алиев, М. Джафаров, М. Ибрагимов и др.; Науч. подгот. текста, коммент. и словарь Р. Алиева. — М.: Художественная литература, 1986. — 366 с. В четвертый той пятитомного Собрания сочинений великого азербайджанского поэта и мыслителя XII века Низами Гянджеви вошла поэма «Семь красавиц», повествующая о правлении шаха Бахрама-Гура, в которой...
  • №28
  • 12,32 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Пер. с фарси К. Липскерова; Редкол. Р. Алиев, М. Джафаров, М. Ибрагимов и др.; Коммент. и словарь Р. Алиева. — М.: Художественная литература, 1986. — 782 с. В пятый том пятитомного Собрания сочинений великого азербайджанского классика Низами Гянджеви вошло самое значительное его творение — поэма «Искендер-наме». В этом эпическом произведении великий поэт и мыслитель наиболее...
  • №29
  • 23,09 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Баку: Язычы, 1981. — 112 с. Перевод, вступительная статья и комментарии проф. Р. Алиева. Предлагаемый филологический, т. е. прозаический, снабженный подробными примечаниями перевод "Лирики" Низами является первой попыткой представить русским читателям и будущим поэтам-переводчикам подлинным текст "Лирики" гениального азербайджанского поэта Низами Гянджеви.
  • №30
  • 5,56 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

В этом разделе нет комментариев.