По изданию: М.: Наука, 1988. — 739 с. — (Литературные памятники). Роман Гёльдерлина неоднократно издавался на русском языке, в том числе в 1969 г. в переводе Е. А. Садовского; остальные произведения, за некоторыми исключениями, переведены впервые.
М.; Augsburg: Im Werner Verlag, 2004. Русский текст печатается по книге: Фридрих Гёльдерлин. Гиперион. Стихи. Письма. — М.: Наука, 1988. — 187 с. — (Литературные памятники). Немецкий текст по Большому Штуттгартскому Полному собранию сочинений Ф.Гёльдерлина. Самое крупное из произведений Гёльдерлина — роман «Гиперион», представляющий как бы исповедь поэта. Характерная черта...
Издание подготовила Н.Т. Беляева. — М.: Наука, 1988. — 738 с. — (Литературные памятники). — ISBN: 5-02-012638-1. В основу книги положен роман "Гиперион" немецкого романтика Фридриха Гёльдерлина (1770-1843). Другие произведения писателя, а также своеобразный эпистолярный цикл его близкой приятельницы и возлюбленной Сюзетты Гонтар (1769-1802), — "Письма Диотимы", относятся к...
Издание подготовила Н.Т. Беляева. — М.: Наука, 1988. — 738 с. — (Литературные памятники). — ISBN 5-02—012638— 1. В основу книги положен роман "Гиперион" немецкого романтика Фридриха Гёльдерлина (1770-1843). Другие произведения писателя, а также своеобразный эпистолярный цикл его близкой приятельницы и возлюбленной Сюзетты Гонтар (1769-1802), — "Письма Диотимы", относятся к...
Стихотворения, гимны, оды, элегии, песни, эпиграммы, наброски. — Пер. с нем. Владимира Летучего. — М.: Водолей, 2014. — 168 с. — (Пространство перевода). — ISBN 978–5–91763–210–0. Фридрих Гёльдерлин (1770−1843) – современник Гёте и Шиллера, оказавший главенствующее влияние на всю последующую немецкую и мировую литературу. Забытый ещё при жизни, Гёльдерлин через полвека заново...
Отчаяние Гельдерлина по поводу разлуки и память о былом счастье вылились в изумительную элегию Плач Менона о Диотиме (Menons Klage um Diotima). Написанная рифмованными элегическими двустишиями, она утверждает веру в то, что личное горе непременно преобразится в более высокую всеобъемлющую гармонию.
Перевод с немецкого Дмитрия Смирнова, 1980, Москва-Руза
Москва; Augsburg: Im Werden Verlag, 2004. — 28 с. Текст печатается по изданиям: Фридрих Гёльдерлин. Гиперион. Стихи. Письма. Москва, «Наука», 1988 (Серия «Литературные памятники»); Немецкая поэзия XIX века. Москва. Радуга. 1984. Немецкий текст — по Большому Штуттгартскому Полному собранию сочинений Ф. Гёльдерлина. Содержание Griechenland / Греция. (Первая редакция). Перевод Д....
Комментарии