Без выходных данных. В переводе Н. Гнедича. Илиада - эпическая поэма Гомера, древнейший из сохранившихся памятников греческой литературы. Основой для неё послужили многочисленные сказания Древней Греции о подвигах древних героев. Илиада охватыват незначительный промежуток времени - эпизод из истории осады Трои.
Издание подготовил А.И.Зайцев. Перевод Н.И. Гнедича. — СПб.: Наука, 2008. — 574 с. — (Литературные памятники). "Илиада" - эпическая поэма в 15 700 гекзаметров, приписываемая Гомеру, древнейший из сохранившихся памятников греческой литературы. Основой для неё послужили многочисленные сказания древней Греции о подвигах древних героев. Текст всемирно известной поэмы, стоящей у...
Пер. В. Вересаева. — М.; Л.: ГИХЛ, 1949. Эпическая поэма в 15 700 гекзаметров, приписываемая Гомеру, древнейший из сохранившихся памятников греческой литературы. Основой для неё послужили многочисленные сказания Древней Греции о подвигах древних героев. Действие отнесено к десятому году осады Трои (Илиона) соединённым ополчением греческих вождей. Сказания о предшествующих...
Издание подготовил А.И.Зайцев. Перевод Н.И.Гнедича. — СПб.: Наука, 2008. — 574 с. — (Литературные памятники). "Илиада" - эпическая поэма в 15 700 гекзаметров, приписываемая Гомеру, древнейший из сохранившихся памятников греческой литературы. Основой для неё послужили многочисленные сказания древней Греции о подвигах древних героев. Текст всемирно известной поэмы, стоящей у истоков...
Иллюстрации М.И.Пикова. - М.-Л.: ГИХЛ, 1949. Перевод Вересаева пошел еще дальше Минского. Воспользовавшись многими удачными выражениями Гнедича и Минского, Вересаев тем не менее понимает Гомера чересчур фольклорно и старается пользоваться разного рода народными и псевдонародными выражениями, отчасти даже не совсем пристойного характера. Правда, слишком возвышенный и слишком...
СПб.: Тип. Шнора, 1787. — 210 с. Дореформенная орфография. Илиада в частичном переводе Е.И.Кострова - шесть песен, которые были изданы под заглавием: « Гомерова Илiада, переведенная Ермилоъ Костровымъ. Во градѣ св. Петра. 1787 » и и ныне предлагаются читателю . После смерти Кострова в его бумагах оказался перевод VII, VIII и части XI песни, который тогда же были напечатаны в...
Без выходных данных. Не скан книги. Компилятивный стихотворный перевод Пётра Прихожана «Новая Илиада» по мотивам Гомера на основе превода Н.Гнедича. Перевод в новом стиле, не гекзаметром. Пётр Борисович Прихожан (1940-2010) - поэт из Набережных Челнов. Интерактивное содержание.
Перевод Н.И. Гнедича. — М.: Государственное издательство художественной литературы, 1960. — 436 с. Запели жрецы, распахнулись врата — восхищенный Пал на колени народ: Чудовищный конь, с расписной головой , золоченый, В солнечном блеске грядет. Горе тебе, Илион! Многолюдный, могучий, великий, Горе тебе, Илион! Ревом жрецов и народными кликам и дикий Голос Кассандры — пророческий...
Пер. В. Вересаева. — Москва; Ленинград: Государственное издательство художественной литературы, 1949. — 552 с. Эпическая поэма в 15 700 гекзаметров, приписываемая Гомеру, древнейший из сохранившихся памятников греческой литературы. Основой для неё послужили многочисленные сказания Древней Греции о подвигах древних героев. Действие отнесено к десятому году осады Трои (Илиона)...
Пер. В. Вересаева. — Москва; Ленинград: Государственное издательство художественной литературы, 1949. — 552 с. Эпическая поэма в 15 700 гекзаметров, приписываемая Гомеру, древнейший из сохранившихся памятников греческой литературы. Основой для неё послужили многочисленные сказания Древней Греции о подвигах древних героев. Действие отнесено к десятому году осады Трои (Илиона)...
В переводе В. Вересаева. — М.: Просвещение, 1987. — 399 с. — (Школьная библиотека). Включает в себя также: А.А. Тахо-Годи Гомер и его поэмы. Гомеровские гимны. Н.А. Кун Легенды и мифы Древней Греции. А.А. Тахо-Годи Белинский о гомеровском эпосе. Поэма 'Илиада', "Одиссея", по преданию, была сочинена древнегреческим слепым поэтом-сказителем Гомером. Поэма состоит из песен, каждую...
М.: Альфа-книга, 2021. — 2491 с. — (Полное издание в одном томе). Среди древнейших литературных произведений, вошедших в сокровищницу мировой культуры, трудно назвать такое, которое по силе и продолжительности влияния на последующие десятки поколений могло бы соперничать с «Илиадой», созданной в VIII веке до н. э. Издательство «Альфа-книга» дарит своим читателям возможность...
М.: Художественная литература, 1967. — 782 с. — (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 3). Перевод с древнегреческого. В том вошли всемирно известные поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея» в классических переводах Н. И. Гнедича и В. А. Жуковского. Вступительную статью написал С. Маркиш, примечания и словарь мифологических и географических названий и имен подготовил...
М.: Художественная литература, 1967. — 782 с. — (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 3). Перевод с древнегреческого. В том вошли всемирно известные поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея» в классических переводах Н. И. Гнедича и В. А. Жуковского. Вступительную статью написал С. Маркиш, примечания и словарь мифологических и географических названий и имен подготовил...
СПб.: СЗКЭО, 2019. — 896 с. — ISBN 9785960304658. Классические поэмы Гомера "Илиада" и "Одиссея" даны в переводах Н. И. Гнедича и В. А. Жуковского, которые считаются классическими и наиболее полно передают особенности оригиналов. Вступительный очерк об эпосе Гомера написан знаменитым философом и поэтом Вячеславом Ивановым. В издании использованы рисунки английского художника...
СПб.: СЗКЭО, 2019. — 896 с. — ISBN 9785960304658. Классические поэмы Гомера "Илиада" и "Одиссея" даны в переводах Н. И. Гнедича и В. А. Жуковского, которые считаются классическими и наиболее полно передают особенности оригиналов. Вступительный очерк об эпосе Гомера написан знаменитым философом и поэтом Вячеславом Ивановым. В издании использованы рисунки английского художника...
М.: Художественная литература, 1967. — 782 с. — (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 3).
В том вошли всемирно известные поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея» в классических переводах Н. И. Гнедича и В. А. Жуковского. Вступительную статью написал С. Маркиш, примечания и словарь мифологических и географических названий и имен подготовил известный филолог и знаток...
Перевод с древнегреческого. — М.: Художественная литература, 1967. — 782 с. — (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 3). В томе вошли всемирно известные поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея» в классических переводах Н. И. Гнедича и В. А. Жуковского. Вступительную статью написал С. Маркиш, примечания и словарь мифологических и географических названий и имен подготовил...
М.: Художественная литература, 1967. — 782 с. — (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 3).
Перевод с древнегреческого. В том вошли всемирно известные поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея» в классических переводах Н. И. Гнедича и В. А. Жуковского. Вступительную статью написал С. Маркиш, примечания и словарь мифологических и географических названий и имен подготовил...
М.: Художественная литература, 1967. — 782 с. — (Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 3).
Перевод с древнегреческого. В том вошли всемирно известные поэмы Гомера «Илиада» и «Одиссея» в классических переводах Н. И. Гнедича и В. А. Жуковского. Вступительную статью написал С. Маркиш, примечания и словарь мифологических и географических названий и имен подготовил...
Перевод Павла Шуйского. Без выходных данных. В 1948 году перевод «Илиады» Гомера выполнил Павел Шуйский (Свердловск: Уральский государственный университет им. А.М.Горького). Работа не издана, пока из неё оцифрована только Песнь I (с комментариями).
1829. - 389 с.
Первое издание Илиады Гомера в переводе Гнедича.
Издание содержит классический перевод "Илиады" сделанный Н. И. Гнедичем еще в 19 в. и до сих пор непревзойден в русской филологии.
1829. - 385 с.
Первое издание Илиады Гомера в переводе Гнедича.
Издание содержит классический перевод "Илиады" сделанный Н. И. Гнедичем еще в 19 в. и до сих пор непревзойден в русской филологии.
1839. — 831 с. Второе издание Илиады Гомера в переводе Гнедича. 24 песни Илиады Гомера в двух томах. Издание содержит классический перевод "Илиады", сделанный Н. И. Гнедичем еще в 19 в. и до сих пор непревзойден в русской филологии.
Перевод В. Вересаева. — М.: Гослитиздат, 1953. — 322 с. из книги А.Ф. Лосева "Гомер": ". появился еще третий полный русский перевод "Илиады": Гомер, Илиада, перевод В. Вересаева, М.-Л., 1949. Перевод Вересаева пошел еще дальше Минского. Воспользовавшись многими удачными выражениями Гнедича и Минского, Вересаев тем не менее понимает Гомера чересчур фольклорно и старается...
Перевод В. Вересаева. — М.: Госиздательство художественной литературы, 1953. — 320 с. Муза, скажи мне о том многоопытном муже, который Долго скитался с тех пор, как разрушил священную Трою, Многих людей города посетил и обычаи видел, Много духом страдал на морях, о спасеньи заботясь Жизни своей и возврате в отчизну товарищей верных. Все же при этом не спас он товарищей, как ни...
Перевод В.В. Вересаева. — М.: Дюна, 1993. Вторая (после «Илиады») классическая поэма, приписываемая древнегреческому поэту Гомеру. Создана, вероятно, в VIII веке до н. э. или несколько позже. Рассказывает о приключениях мифического героя по имени Одиссей во время его возвращения на родину по окончании Троянской войны, а также о приключениях его жены Пенелопы, ожидавшей Одиссея...
Перевод В.А. Жуковского; Издание подготовил В.Н. Ярхо; Отв. ред. М.Л. Гаспаров. — М.: Наука, 2000. — 482 с. — (Литературные памятники). «Одиссея» — вторая (после «Илиады») классическая поэма, приписываемая древнегреческому поэту Гомеру. Создана, вероятно, в VIII веке до н. э. или несколько позже. Рассказывает о приключениях мифического героя по имени Одиссей во время его...
Свердловск: Уральский Государственный университет им. А. М. Горького, 1948. - 431 с.
Переводчик: Шуйский П.А.
Наличие интерактивного оглавления.
".в переводе Жуковского было еще и то, что стали понимать отчетливо только в советское время, а именно идеология и картины старого московского боярства и слабое понимание подлинного гомеровского и чисто языческого героизма. Учитывая...
Перевод В.В. Вересаева. — М.: Дюна, 1993. «Одиссея» (поэма о странствиях Одиссея), древнегреческая эпическая поэма, вместе с «Илиадой» приписываемая Гомеру. Законченная несколько позже «Илиады», «Одиссея» примыкает к ней, не составляя, однако, её прямого продолжения. В отличие от героической тематики «Илиады», «Одиссея» содержит преимущественно сказочный материал; в образе...
Перевод В.А. Жуковского; Издание подготовил В.Н. Ярхо; Отв. ред. М.Л. Гаспаров. — М.: Наука, 2000. — 482 с. — (Литературные памятники). Книга представляет классический перевод "Одиссеи", сделанный в 19 в. замечательным русским поэтом-романтиком, литературным критиком и эстетиком В. А. Жуковский. Сам поэт не был особым знатоком древнегреческого языка. Он переводил Гомера с...
Перевод Василия Жуковского. — М.; Л.: Academia, 1935. — 551 с. «Одиссея» — вторая (после «Илиады») классическая поэма, приписываемая древнегреческому поэту Гомеру. Создана, вероятно, в VIII веке до н. э. или несколько позже. Рассказывает о приключениях мифического героя по имени Одиссей во время его возвращения на родину по окончании Троянской войны, а также о приключениях его...
Пер. с древнегреч. В. Жуковского. Вступительная статья А. Тахо-Годи; Примеч. С. Ошерова. — М.: Художественная литература, 1981. — 407 с. — (Библиотека античной литературы). «Одиссея» — вторая поэма, связанная с именем великого, полулегендарного греческого поэта Гомера. Поэма, повествующая о странствиях мужественного Одиссея, окаэала громадное влияние на дальнейший ход...
Пер. с древнегреч. В. Жуковского. Вступительная статья А. Тахо-Годи; Примеч. С. Ошерова. — М.: Художественная литература, 1981. — 407 с. — (Библиотека античной литературы). «Одиссея» — вторая поэма, связанная с именем великого, полулегендарного греческого поэта Гомера. Поэма, повествующая о странствиях мужественного Одиссея, окаэала громадное влияние на дальнейший ход...
СПб.: Издание С.А.Манштейна, 1901. — 284 с. Учебное пособие для классических гимназий. Дореформенная орфография. Одиссея в сокращении (I, 1 - 87, V - XIII, 125, с пропусками). Приключения Одиссея на чужбине. С краткими примечаниями, указателем собственных имён и картою Эллады.
Перевод Исраэля Шамира. — СПб.: Алетейя, 2000. — 320 с. Гоме́р (др.-греч. Ὅμηρος; VIII век до н. э.) — древнегреческий поэт-сказитель, создатель эпических поэм «Илиада» (древнейшего памятника европейской литературы) и «Одиссея». Предположительно, был рапсодом. Примерно половина найденных древнегреческих литературных папирусов — отрывки из сочинений Гомера. Новый полный перевод...
Перевод Исраэля Шамира. — СПб.: Алетейя, 2000. — 320 с. Гоме́р (др.-греч. Ὅμηρος; VIII век до н. э.) — древнегреческий поэт-сказитель, создатель эпических поэм «Илиада» (древнейшего памятника европейской литературы) и «Одиссея». Предположительно, был рапсодом. Примерно половина найденных древнегреческих литературных папирусов — отрывки из сочинений Гомера. Новый полный перевод...
Перевод Исраэля Шамира. — СПб.: Алетейя, 2000. — 320 с. Гоме́р (др.-греч. Ὅμηρος; VIII век до н. э.) — древнегреческий поэт-сказитель, создатель эпических поэм «Илиада» (древнейшего памятника европейской литературы) и «Одиссея». Предположительно, был рапсодом. Примерно половина найденных древнегреческих литературных папирусов — отрывки из сочинений Гомера. Новый полный перевод...
Перевод с древнегреческого и предисловие Максима Амелина. Источник: Новый Мир. — 2013. — №2. Предлагаемый здесь опыт нового перевода Первой песни “Одиссеи” был сделан около десяти лет назад и до сих пор отлеживался, ожидая своего часа. Мне хотелось сохранить в нем архаическую непосредственность оригинала и в то же время показать современность его звучания, передать сложность и...
Комментарии