Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Кавабата Ясунари

Уважаемые пользователи!
Просим обратить внимание на рекомендации по оформлению материалов для авторских разделов.

Активные пользователи раздела

  • Без фильтрации типов файлов
K
Кавабата Ясунари. Стон горы Traduit du japonais par Sylvie Regnault-Gatier et Hisashi Suematsu Ce roman a paru sous le titre original: Yama no oto Pour la traduction française: Éditions ALBIN MICHEL, 100 pages Открывать данный формат удобнее всего через программу ICE Book Reader Professional! (она идет в комплекте с файлами.)
  • №1
  • 3,40 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Кавабата Ясунари. Озеро Roman traduit du japonais par Michel Bourgeot avec la collaboration de Jacques Serguine Ce roman a paru sous le titre original: Mizuumi Pour la traduction française: Éditions Albin Michel, 1978,100 pages Открывать данный формат удобнее всего через программу ICE Book Reader Professional! (она идет в комплекте с файлами.)
  • №2
  • 3,41 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Traduit du japonais par René Sieffert. — Albin Michel, 2011. — 100 p. Открывать данный формат удобнее всего через программу ICE Book Reader Professional! (она идет в комплекте с файлами.)
  • №3
  • 3,31 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Кавабата Ясунари. Одуванчики Roman Traduit du japonais par Hélène Morita Éditions Albin Michel, 2012 pour la traduction française, 100 pages Édition originale: Tanpopo Открывать данный формат удобнее всего через программу ICE Book Reader Professional! (она идет в комплекте с файлами.)
  • №4
  • 3,34 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Кавабата Ясунари. Снежная страна Traduit du japonais par Bunkichi Fujimori Texte français par Armel Guerne Roman Ce roman a paru sous le titre original: Yukiguni Pour la traduction française: 1960, by Éditions ALBIN MICHEL, 100 pages Открывать данный формат удобнее всего через программу ICE Book Reader Professional! (она идет в комплекте с файлами.)
  • №5
  • 3,35 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Кавабата Ясунари.Рассказы величиной c ладонь NOUVELLES TRADUITES DU JAPONAIS PAR ANNE BAYARD-SAKAI ET CÉCILE SAKAI Roman Le Livre de poche, 100 pages. Titre original : TENOHIRA NO SHOSETSU Открывать данный формат удобнее всего через программу ICE Book Reader Professional! (она идет в комплекте с файлами.)
  • №6
  • 3,62 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Кавабата Ясунари. Грусть и красота Roman traduit du japonais par Amina Okada Titre original: UTSUKUSHISA TO KANASHIMI TO Éditions Albin Michel, 1981, 100 pages Открывать данный формат удобнее всего через программу ICE Book Reader Professional! (она идет в комплекте с файлами.)
  • №7
  • 3,40 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

В этом разделе нет комментариев.