У 2-х тамах. — Мінск: Мастацкая літаратура, 1984. — 254 с.
Анталогія латышскай савецкай паэзіі знаёміць беларускага чытача з лепшымі ўзорамі прыгожага пісьменства братняга, суседняга народа. Сваіх калег перакладалі прадстаўнікі ўсіх пакаленняў, начынаючы ад Петруся Броўкі і Максіма Танка, канчаючы таленавітай зменай.
Першы том анталогіі адкрываецца вершамі даўняга сябра...
У 2-х тамах. — Мінск: Мастацкая літаратура, 1984. — 270 с.
Том склалі вершы паэтаў пасляваеннага прызыву. Народныя паэты Латвіі Оярс Ваціеціс і Імантс Зіеданіс і тыя, хто ідзе за імі, гучаць па-беларуску ўпэўнена і пранікнёна. Сённяшні дзень латышскай паэзіі, яе клопаты і здабыткі даволі выяўна адчуваюцца ў вершах паэтаў Латвіі.
Оярс Ваціеціс.
Яніс Плотніекс.
Скайдрытэ...
Пераклад з польскай мовы і каментарыі Анатоля Бутэвіча. — Мінск: Мастацкая літаратура, 2003. — 338 с. «Над Неманом» — наиболее крупное произведение Э. Ожешко — был написан в 1886–1887 годах, в пору расцвета таланта писательницы. В романе создана широкая и многоплановая картина польской жизни того временя. Роман «Над Неманом» — великолепный гимн труду. Он весь пронизан мыслью, что...
Выходные данные отсутствуют. "Метаморфозы или золотой осел" на белорусском языке. Античная литература Вось я хачу збаяць табе, чытач, розныя мілецкія казкi, якія павінны пацешыць твой слых прыемным лепятаннем, калi толькi ты пажадаеш зірнуць на эгіпецкi папірус, спісаны завостранай нільскай трысцінкай. Ты надзівуешся з ператварэнняў людзей у іншыя формы існавання i з вяртання...
Апублікавана ў кн.: Гісторыя кахання. Аповесці. — Мінск: Мастацкая літаратура, 1994. — С. 3-30. — Перакл. з англ. А. Міхальчук. Апавяданьне пра чайку, якая лётае дзеля захапленьня палётам, замест таго каб лавіць рыбу. Рукапіс, адрынуты дагэтуль мноствам выдаўцоў, быў выдадзены з унікальнымі фатаздымкамі чаек у палёце, стаўшыся бэстсэлерам. Хоць у кнізе было меней за 10 000 словаў,...
Крыніца: Bach R. Jonathan Livingston Seagull. — New York: The Macmillan Company, 1970. Гэта самая галоўная кніга Рычарда Баха. Ён не прыдумаў «Чайку». Ён пачуў яе цалкам, і запісаў, і гэта цалкам змяніла яго жыццё, і вось зараз вы можаце прачытаць гэтую цуда-казку, як ніякая іншая кніга на свеце адказвае на пытанні: «Хто мы?» «Што мы тут робім?» «Куды мы ідзем?» «Чайка па імені...
Семяжон Язэп (пер.) — Мінск : Мастацкая літаратура, 1983. — 124, [1] с. — ( Паэзія народаў свету). Вашему вниманию предлагается избранная лирика Роберта Бернса на белорусском языке.
Мінск: Звязда, 2014. — 64 с. — ISBN: 978-985-575-008-7 Найболей вядомыя паэтычныя творы — «Лаянская дзяўчына», «Свята хрызантэм», «Сцяжынка сярод акацый», «Бераг у зарасніку кізілу», «Удава князя Сі», «Бань Цзе-юй» — сведчаць пра велічыню талента Ван Вэя як прыхільніка пейзажнай лірыкі. І жывапісныя працы (можна меркаваць па копіях, якія дайшлі да нашага часу, — «Рака пад...
Мінск: Звязда, 2016. — 80 с. — (Светлыя знакі: паэты Кітая). Ван Гачжэнь – яркая зорка сучаснай кітайскай паэзіі. Колькасць выдадзеных зборнікаў яго вершаў, пачынаючы з 1990 года, дасягнула 10 мільёнаў асобнікаў. Вершы Ван Гачжэня вызначаюцца прагрэсіўнымі тэмамі, узнёслым настроем, яны вызвалены ад абмежаванасці і канонаў. У адносінах да творчасці ён упэўнена сцвярджаў, што...
Мiнск: Дзіцячая літаратура, 1938. — 593 с. “Дзеці капітана Гранта” — адзін з самых вядомых твораў французскага класіка навукова-прыгодніцкай літаратуры Жуля Верна. Упершыню выйшаў у свет у 1868 годзе. Раман складаецца з трох частак, у кожнай з якой галоўныя героі — лорд і лэдзі Гленарван, маёр Мак-Наббс, Жак Паганэль, Мэры і Роберт Грант, Джон Манглс — у пошуках капітана Гранта...
Раман Габрыэля Маркеса. Выйшаў у свет па-іспанску ў 1985 годзе, па-беларуску ў 2005. Гэта першы раман, які з’явіўся пасля атрымання аўтарам Нобелеўскай прэміі. Ён замацаваў вядомасць Маркеса як найбольш яскравага прадстаўніка літаратурнага кірунку «магічны рэалізм».
Раман Габрыэля Маркеса. Выйшаў у свет па-іспанску ў 1985 годзе, па-беларуску ў 2005. Гэта першы раман, які з’явіўся пасля атрымання аўтарам Нобелеўскай прэміі. Ён замацаваў вядомасць Маркеса як найбольш яскравага прадстаўніка літаратурнага кірунку «магічны рэалізм».
Пераклад зь нямецкай і пасьлямова Альгерда Бахарэвіча. — Мінск: Галіяфы, 2009. — 230 с. Дух нямецкай містыкі праз прызму сучасных рэаліяў, літаратурны постмадэрнісцкі кактэйль у абліччы казкі – новая кніга Альгерда Бахарэвіча "Халоднае сэрца". Літаратурную плошчу "Халоднага сэрца" падзялілі на дваіх нямецкі казачнік Вільгельм Гаўф і беларускі сучаснік Альгерд Бахарэвіч. Першая...
Пераклад В. Сёмухi. — Knihi.com, 2006. — 96 с. Мастацкія творы разумеюцца і не разумеюцца вельмі па-рознаму. У большасці выпадкаў аўтар мастацкіх твораў не тая інстанцыя, якой належыць вырашаць, дзе ў чытачоў канчаецца разуменне і пачынаецца неразуменне. Сёй-той аўтар ужо знайшоў чытачоў, якім ягоны твор больш празрысты, чым яму самаму. Апрача таго ў пэўных сітуацыях і...
Мінск: Мастацкая літаратура, 1976. — 216 с.
Гэта кніга напісана вельмі даўно — больш двухсот гадоў назад. Прыдумаў яе англійскі пісьменнік Даніэль Дэфо. За сваё доўгае жыццё ён напісаў шмат кніг, але ніводная з іх не мела такога поспеху, як «Рабінзон».
Кніга гэта стала вядомая ўсяму свету.
Сям’я Рабінзона.— Уцёкі з бацькоўскага дому.
Першыя прыгоды на моры.
Рабінзон...
Мінск: Звязда, 2015. — 64 с. — ISBN: 978-985-575-014-8 Калі паэзія перадае вобразы ва ўсіх іх красках, калі фарбы мастацкага слова ідуць ад жывога, шматаблічнага, яркага жыцця — тады слова, прыдуманае, ад крытае няхай сабе і тысячу гадоў назад ці нават болей, будзе цешыць і наш слых, і наш зрок цэлую вечнасць. Пра гэта ду маецца, калі чытаеш вершы кітайскага паэта-класіка Ду...
Маленькі прынц» (па-француску: Le Petit Prince) — алегарычныя казка, найбольш вядомы твор Антуана дэ Сэнт-Экзюпэры. Упершыню была апублікавана 6 красавіка 1943 году ў Нью-Ёрку, публікацыя на радзіме аўтара адбылася ў 1945 годзе. Твор зьяўляецца найбольш чытаемай кнігай, напісанай на францускай мове, і быў прызнаны лепшай кнігай XX стагодзьдзя ў Францыі. Пераклады «Маленькага...
Пераклаў з ангельскае мовы на беларускую С. Коўш. — Ватэнштэт: Выданьне Беларускага дапамагοвага камітэту, 1947. — 46 б. Раман Даніэля Дэхво, апублікаваны 25 красавіка 1719. Першае выданьне было выдадзенае пад назвай «Жыцьцё і дзіўна незвычайныя прыгоды Рабінзона Круза, марахода зь Ёрку; які пражыў дваццаць і восем гадоў у самоце на ненаселенай абтоцы ля ўзьбярэжжа Амэрыкі, ля...
Ўільям Батлер Ейтс / William Butler Yeats (1865 – 1939) – адзін з найвыбітнейшых дзеячаў ірландскага культурнага адраджэння. Галоўнай крыніцай яго твораў была ірландская міфалогія і гісторыя, на аснове якіх Ейтс стварыў своеасаблівую міфапаэтычную сістэму, сканструяваў аўтарскі міф, што так характэрна для эпохі мадэрнізму.
Пераклад: Сяргей Мурашка Каваль быў самы высокi мужчына ў наваколлi. Плечы меў мускулістыя, твар i рукi счарнелi ад агню, куродыму i жалезнага пылу. З гушчару, што буяў на яго квадратнай галаве, глядзелi вялікія блакітныя дзіцячыя вочы, светлыя, як сталь. Калi ён смяяўся, з рота вырываўся хрып, падобны на магутнае дыханне кавальскіх мяхоў, а калi ён задаволена пасля добрай...
Прысуд: Апавяданні і мініяцюры / Пер. з ням. мовы Л. Баршчэўскага; Прадм. П. Васючэнкі. — Мн.: Маст. літ., 1996. — 246 с. — (Бібліятэка замежнай прозы). — ISBN: 5-340-01368-5 (беларус.). У зборнік малой прозы «Прысуд» аўстрыйскага пісьменніка Ф. Кафкі (1883 — 1924) увайшлі яго найлепшыя творы, у якіх па-мастацку адлюстраваны пэўныя аб'ектыўныя жыццёвыя працэсы, з'явы і...
Крыніца: Lec S.J. Liryka, 1-2. — Kraków: Wydawnictwo literackie, 1977. Пераклад: Уладзімір Арлоў Беларуская Палічка: http://knihi.com Станіслаў Ежы Лец (6.03.1909 — 7.05.1966) — выбітны польскі сатырык, паэт, майстар афарызму XX стагоддзя. Актыўны ўдзельнік руху Супраціву. Пасля другой сусветнай вайны эміграваў у Ізраіль, але потым вярнуўся ў Польшчу. У час "адлігі" ў 1957 г....
Мінск: Звязда, 2015. — 64 с. — ISBN: 978-985-575-016-2 Асноўныя матывы паэзіі Лі Бо — хваласпеў дружбе, віну, кветкам, прыродзе ў цэлым. Але гэта — толькі паверхня нашых уяўленняў, калі га- варыць пра спадчыну вершатворца ў 30 тамоў. Бязмежных, багатых на розныя прасторы і іх адлюстраванне тамоў!.. Славуты расійскі ўсходазнавец акадэмік Васіль Аляксееў пісаў пра Лі Бо як пра...
Мінск: Звязда, 2016. — 80 с. — ISBN: 978-985-575-075-9 «Бамбук раней за ўсіх вясной/ Фарбуе ўсё ў зялёныя адценні./ У парасткаў бамбука атачэнні/ Сцяжынка вузкая блішчыць расой», — чуцен голас Лі Хэ з восьмага стагоддзя. І следам ідуць да беларускага чытача новыя ўяўленні пра Кітай і пра кітайскае прыгожае пісьменства.
Менск: Беларускае дзяржаўнае выдавецтва, 1931. — 25 с. ... Прафесію Тома Кінга можна было беспамылкова вызначыць па яго твары, тыповым для баксёра. Доўгія гады працы на рынгу наклалі на яго свой адбітак, надаўшы яму нейкую насцярожанасць звера, гатовага да барацьбы. Гэты азызлы твар быў чыста паголены, нібы для таго, каб усе яго рысы выступілі як мага больш рэзка. Бясформеныя...
Паэма. У перакладзе Пятра Бітэля. 420 с. Задума напісаць "шляхецкую быліцу" ў Адама Міцкевіча ўзнікла восенню 1831 года, калі адчайны пілігрым з Італіі дапаў на Пазнаншчыну, дзе яго напаткала пякучая вестка пра разгром Лістападаўскага паўстання. Роспач ад няўдачы (паэт спяшаўся прыняць удзел у барацьбе з царызмам са зброяй у руках), расчараванне ва ўяўнай еднасці кіраўнікоў,...
Мінск: Навука i тэхніка, 1981. — 295 с. Паэма. У перакладзе Браніслава Тарашкевіча. Выданне з’яўляецца першай поўнай публікацыяй на беларускай мове вядомай эпапеі геніяльнага польскага паэта Адама Міцкевіча, падзеі якой адбываюцца на тэрыторыі Беларусі. Пераклад паэмы зроблены на пачатку 30-х гадоў у польскай буржуазнай турме выдатным грамадскім дзеячам і вучоным, акадэмікам АН...
Пераклад з польскае Б. Тарашкевіча. — Менск: Навука і тэхніка, 1981 рок. — 295 балонаў, 2 л. іл. Выданьне зьяўляецца першай поўнай публікацыяй на беларускай мове вядомай эпапэі гэніяльнага польскага паэты Адама Міцкевіча, падзеі якой адбываюцца на тэрыторыі Беларусі. Пераклад паэмы зроблены на пачатку 30-х гадоў у польскай буржуазнай турме выдатным грамадзкім дзеячам і вучоным,...
Раман "1984" працягвае тэму „Фермы”. Оруэл выявіў будучую сусьветную супольнасьць як татальны іерархічны лад, пранізаны страхам і нянавісьцю. Менавіта ў гэтым рамане ўпершыню прагучала знакамітае выслоўе „Вялікі брат глядзіць на цябе”, а таксама наватворы „двухдумства” альбо „думзлачынства”. Пераклад: Сяргей Шупа.
Сатырычная аповесць-прыпавесць Джорджа Оруэла.
У аповесці намалявана эвалюцыя стану жывёл, якія выгналі з Жывёльнага двара (які першапачаткова зваўся ферма «Сядзіба») яго папярэдняга ўладальніка, жорсткага містара Джонса, ад бязмежнай волі да дыктатуры свінні па мянушцы Напалеон. Пераклад: Сяргей Шупа, Алег Мінкін.
Кніга перакладной паэзіі. — Мінск: Кнігазбор, 2013 — 296 с. — ISBN: 978-985-7057-71-9 Кніга гэта — своеасаблівы падрахунак зробленага Вячаславам Рагойшам як перакладчыкам паэзіі. Яе склалі ўвасобленыя ім па-беларуску выбраныя вершаваныя творы найперш украінскіх аўтараў, сярод іх — знакамітая драма-феерыя Лесі Украінкі «Лясная песня». У асобны раздзел кнігі ўвайшлі творы паэтаў...
Раман. — Пераклад на беларускую мову Уладзiмiра Папковiча. — Выдавец не вядомы, — 336 с. Арыгінал: Remarque E.M. Drei Kameraden: Roman. — Moskau: Verlag für fremdsprachige Literatur, 1960. У сусветна вядомым рамане «Тры таварышы» Э. М. Рэмарк (1898-1970) з вялікай лірычнай сілай паказвае жыццё далёкіх ад палітыкі людзей — былых франтавікоў, якія спазналі горыч расчаравання....
Уклад., пер. са стараангл. I. М. Кулікова. — Мінск: А. М. Янушкевіч, 2019. — 178 с. У кнізе змяшчаюцца пераклады з стараангельскай паэзіі (сяр. 7-11 стст.), якія абыймаюць шырокі матэрыял: эпічныя ўрыўкі, апісанні бітваў, элегіі, хрысціянскія дыдактычныя паэмы, замовы, загадкі ды інш. Кніга становіць вагомы дадатак да ўжо перакладзенага Антонам Францішкам Брылём «Бэўвульфа» —...
Мн.: Мастацкая літаратура, 1994. — 127 с. — (Паэзія народаў свету).
Леапольд Стаф (1878—1957) — класік польскай літаратуры. Яго паэзіі ўласцівая арыентацыя на класічныя традыцыі, апяванне вечных этычных і эстэтычных каштоўнасцей, духоўнай гармоніі, культу цудоўнага ў жыцці і мастацтве.
У. Калеснік. Зямное і занябеснае.
Снег.
Сон на крылах змяркання.
Слота.
Дзівацкі...
Раман. Пераклад: Сямён Дорскi. Вяршыня творчасці Джона Стэйнбека — раман «Гронкі гневу» (1939, экранізаваны ў 1940) пра лёс даведзеных да галечы фермераў, якія вандруюць па краіне ў пошуках працы; праз пакуты і нястачы героі ўсведамляюць сябе часцінкай абяздоленага народа.
Пралог. Джон Помшчу-за-ўсіх. Пад шыльдай «Сонца» ў Кэтлі. На балоце. Перавоз каля балота. Малайцы з Зялёнага лесу. Крыважэрнае паляванне. Канец дня. Чалавек з закрытым тварам. Дзік задае пытанні. Дзве клятвы. Пакой над капліцай. Патайны ход. Як Дзік перайшоў на другі бок. Дом на беразе. Бой у змроку. Крыж Святой Дзевы. «Добрая Надзея». «Добрая Надзея» (працяг). «Добрая Надзея»...
Короткое стихотворение.
Роберт Льюис Стивенсон (англ. Robert Louis Stevenson, первоначально Robert Lewis Balfour Stevenson; 13 ноября 1850 — 3 декабря 1894) — английский писатель и поэт, по происхождению — шотландец, автор всемирно известных приключенческих романов и повестей, крупнейший представитель английского неоромантизма.
Роберт Стивенсон родился 13 ноября 1850 г. в...
Мінск: Юнацтва, 2001. — 188 с. «Прынц і жабрак» - першы і самы вядомы гістарычны раман Марка Твена. Напісаны пісьменнікам у канэктыкутскім доме. У рамане з іроніяй апісаны недахопы і недарэчнасці недасканалай ангельскай дзяржаўнай і судовай сістэмы XVI стагоддзя.
Мінск: Дзяржаўнае выдавецтва БССР, Рэдакцыя дзіцячай i юнацкай літаратуры, 1958. — 312 с.
Кніга нарвежскага этнографа Тора Хейердала прысвечана апісанню арганізаванага ім разам з пяццю таварышамі ў 1947 годзе падарожжа на плыце ад берагоў Перу да астравоў Палінезіі. Па выключнай рашучасці і ўмельству, з якімі ўдзельнікі экспедыцыі ажыццявілі, карыстаючыся нязначным матэрыяльным...
Са скарачэннямі; пераклад В. Небышынца. — 21 с. Аповесць "Стары і мора", за якую аўтар атрымаў у 1954 г. Нобэлеўскую прэмію, ужо даўно зрабілася сучаснай класікай. Гісторыя рыбака Сант'яга - гэта гісторыя нялёгкага шляху чалавека на зямлі, які кожны дзень вядзе барацьбу за жыццё і разам з тым імкнецца суіснаваць у гармоніі і згодзе са светам, успрымае сябе не самотнікам, як было ў...
Smashwords Edition. — 67 с. — ISBN 9781311955746. Стары чалавек і мора» - аповесць Эрнэста Хэмінгуэя, якая выйшла ў 1952 годзе. Распавядае гісторыю старога Сант'яга, кубінскага рыбака, і яго барацьбу з гіганцкай рыбай, якая стала самай вялікай здабычай у яго жыцці. Пераклаў Павел Марціновіч у 2016 годзе.
Комментарии