Зарегистрироваться
Восстановить пароль
FAQ по входу

Лафферти Рафаэль

Уважаемые пользователи!
Просим обратить внимание на рекомендации по оформлению материалов для авторских разделов.

Теги, соответствующие этому тематическому разделу

Файлы, которые ищут в этом разделе

Активные пользователи раздела

  • Без фильтрации типов файлов
Л
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 5 стр. В этом квартале хватало разных затейников. Повстречав там Джима Бумера, Арт Слик спросил его: - Ходил когда-нибудь вон по той улице? - Сейчас - нет, а мальчишкой бегал к одному лекарю. Он ютился в палатке - летом, когда сгорела фабрика комбинезонов. Улица-то всего в один квартал длиной, а потом упирается в железнодорожную насыпь....
  • №1
  • 22,45 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 4 стр. В этом квартале хватало разных затейников. Повстречав там Джима Бумера, Арт Слик спросил его: - Ходил когда-нибудь вон по той улице? - Сейчас - нет, а мальчишкой бегал к одному лекарю. Он ютился в палатке - летом, когда сгорела фабрика комбинезонов. Улица-то всего в один квартал длиной, а потом упирается в железнодорожную насыпь....
  • №2
  • 8,17 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. В этом квартале хватало разных затейников. Повстречав там Джима Бумера, Арт Слик спросил его: - Ходил когда-нибудь вон по той улице? - Сейчас - нет, а мальчишкой бегал к одному лекарю. Он ютился в палатке - летом, когда сгорела фабрика комбинезонов. Улица-то всего в один квартал длиной, а потом упирается в железнодорожную насыпь. Несколько...
  • №3
  • 7,01 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Выходные данные неизвестны. В этом квартале хватало разных затейников. Повстречав там Джима Бумера, Арт Слик спросил его: - Ходил когда-нибудь вон по той улице? - Сейчас - нет, а мальчишкой бегал к одному лекарю. Он ютился в палатке - летом, когда сгорела фабрика комбинезонов. Улица-то всего в один квартал длиной, а потом упирается в железнодорожную насыпь. Несколько лачужек, а...
  • №4
  • 6,05 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Выходные данные неизвестны. - В 1907 году я достиг совершеннолетия и получил доступ к приличному по размеру наследству, - начал рассказ старик. - Мне хватило ума понять, что я мало что смыслю в инвестициях. Поэтому я обратился к осведомленным людям за советом, куда вложить наследство. Я поговорил с банкирами, скотоводами и новыми нефтепромышленниками. Эти парни не промах. Они...
  • №5
  • 9,96 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 6 стр. - В 1907 году я достиг совершеннолетия и получил доступ к приличному по размеру наследству, - начал рассказ старик. - Мне хватило ума понять, что я мало что смыслю в инвестициях. Поэтому я обратился к осведомленным людям за советом, куда вложить наследство. Я поговорил с банкирами, скотоводами и новыми нефтепромышленниками. Эти парни...
  • №6
  • 28,06 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 5 стр. - В 1907 году я достиг совершеннолетия и получил доступ к приличному по размеру наследству, - начал рассказ старик. - Мне хватило ума понять, что я мало что смыслю в инвестициях. Поэтому я обратился к осведомленным людям за советом, куда вложить наследство. Я поговорил с банкирами, скотоводами и новыми нефтепромышленниками. Эти парни...
  • №7
  • 13,07 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. - В 1907 году я достиг совершеннолетия и получил доступ к приличному по размеру наследству, - начал рассказ старик. - Мне хватило ума понять, что я мало что смыслю в инвестициях. Поэтому я обратился к осведомленным людям за советом, куда вложить наследство. Я поговорил с банкирами, скотоводами и новыми нефтепромышленниками. Эти парни не промах....
  • №8
  • 10,91 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 7 стр. Перевод с англ. Любови Папериной. Рядом с ними он выглядел набитым дураком. С кем это - с ними? С гениальными творцами? С титанами мысли? Рядом с теми, чьи открытия определили будущее? Вовсе нет. Просто он был глупее всех дураков. Дети, родившиеся одновременно с ним, оказались сметливее, как, впрочем, и те, кто появился на свет позже....
  • №9
  • 29,23 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Выходные данные неизвестны. Перевод с англ. Любови Папериной. Рядом с ними он выглядел набитым дураком. С кем это - с ними? С гениальными творцами? С титанами мысли? Рядом с теми, чьи открытия определили будущее? Вовсе нет. Просто он был глупее всех дураков. Дети, родившиеся одновременно с ним, оказались сметливее, как, впрочем, и те, кто появился на свет позже. Он был самым...
  • №10
  • 10,49 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 7 стр. Перевод с англ. Любови Папериной. Рядом с ними он выглядел набитым дураком. С кем это - с ними? С гениальными творцами? С титанами мысли? Рядом с теми, чьи открытия определили будущее? Вовсе нет. Просто он был глупее всех дураков. Дети, родившиеся одновременно с ним, оказались сметливее, как, впрочем, и те, кто появился на свет позже....
  • №11
  • 42,13 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Выходные данные неизвестны. Перевела с английского Валентина Кулагина-Ярцева Серан Свайсгуд был молодым многообещающим членом Отряда Особого Назначения. Как и у всех в Отряде, у него имелся свой пунктик - он просто помешался, пытаясь узнать: Каким Образом Все Началось. Все в Отряде, кроме Серана, обзавелись внушительными прозвищами: Гибельный Утес, Крепкое Колено, Снеси Гору,...
  • №12
  • 7,61 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 6 стр. Перевела с английского Валентина Кулагина-Ярцева Серан Свайсгуд был молодым многообещающим членом Отряда Особого Назначения. Как и у всех в Отряде, у него имелся свой пунктик - он просто помешался, пытаясь узнать: Каким Образом Все Началось. Все в Отряде, кроме Серана, обзавелись внушительными прозвищами: Гибельный Утес, Крепкое...
  • №13
  • 24,90 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 7 стр. Перевела с английского Валентина Кулагина-Ярцева Серан Свайсгуд был молодым многообещающим членом Отряда Особого Назначения. Как и у всех в Отряде, у него имелся свой пунктик - он просто помешался, пытаясь узнать: Каким Образом Все Началось. Все в Отряде, кроме Серана, обзавелись внушительными прозвищами: Гибельный Утес, Крепкое...
  • №14
  • 195,52 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. Перевела с английского Валентина Кулагина-Ярцева Серан Свайсгуд был молодым многообещающим членом Отряда Особого Назначения. Как и у всех в Отряде, у него имелся свой пунктик - он просто помешался, пытаясь узнать: Каким Образом Все Началось. Все в Отряде, кроме Серана, обзавелись внушительными прозвищами: Гибельный Утес, Крепкое Колено, Снеси...
  • №15
  • 8,51 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Б.м.: Заря, 2014. — 380 с. — (Зарубежная фантастика «Мир» (продолжатели)). Сборник фантастических повестей и рассказов. Перевод первого авторского сборника Р.А. Лафферти «Nine Hundred Grandmothers». Иллюстрация на обложке Н. Затуловской; внутренние иллюстрации Д. Гоэна, Ed Emshwiller, Harrington, Lawrence. Девятьсот бабушек (рассказ, перевод С. Гонтарева) Страна больших лошадей...
  • №16
  • 405,35 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Пер. с англ. — Великий Гусляр: Заря, 2016. — 470 с. — (Зарубежная фантастика). Подборка рассказов писателя, лучших по мнению и с краткими предисловиями известных фантастов США. Все предисловия и послесловия к рассказам в переводе М. А. Литвиновой. Нил Гейман. Мой Лафферти Майкл Дирда. Предисловие Р. А. Лафферти. Медленная ночь со вторника на среду Майкл Суэнвик. Предисловие Р....
  • №17
  • 4,59 МБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Выходные данные неизвестны. Перевод с англ. - И. Невструев. Нищий преградил путь молодой паре, медленно идущей вниз по ночной улице. - Сохрани нас этой ночью, - сказал он, взмахнув перед ними шляпой. - Добрые люди, не могли бы вы дать мне в долг тысячу долларов? Я хочу восполнить потерю своих капиталов. - Я давал тебе тысячу в прошлую пятницу, - напомнил молодой человек. -...
  • №18
  • 7,40 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 5 стр. Перевод с англ. - И. Невструев. Нищий преградил путь молодой паре, медленно идущей вниз по ночной улице. - Сохрани нас этой ночью, - сказал он, взмахнув перед ними шляпой. - Добрые люди, не могли бы вы дать мне в долг тысячу долларов? Я хочу восполнить потерю своих капиталов. - Я давал тебе тысячу в прошлую пятницу, - напомнил молодой...
  • №19
  • 23,93 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 4 стр. Перевод с англ. - И. Невструев. Нищий преградил путь молодой паре, медленно идущей вниз по ночной улице. - Сохрани нас этой ночью, - сказал он, взмахнув перед ними шляпой. - Добрые люди, не могли бы вы дать мне в долг тысячу долларов? Я хочу восполнить потерю своих капиталов. - Я давал тебе тысячу в прошлую пятницу, - напомнил молодой...
  • №20
  • 9,05 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. Перевод с англ. - И. Невструев. Нищий преградил путь молодой паре, медленно идущей вниз по ночной улице. - Сохрани нас этой ночью, - сказал он, взмахнув перед ними шляпой. - Добрые люди, не могли бы вы дать мне в долг тысячу долларов? Я хочу восполнить потерю своих капиталов. - Я давал тебе тысячу в прошлую пятницу, - напомнил молодой человек....
  • №21
  • 7,72 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Это не история мистера Фуртифа, торговца небом. И даже не история самого неба. Куда ему до тех, кто решил весь мир подчинить своей воле или создать иной мир, послушный лишь их мыслям, ибо чего не может живущий миллионы...а может, миллиарды? лет. Это их история, движенья к совершенству, да внемлет ей читающий сии строки.
  • №22
  • 11,90 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Выходные данные неизвестны. Перевод с англ. - В.Кулагина-Ярцева. То, что происходит на планете медведей-воришек, явно нуждается в объяснении. Потому что, как однажды сформулировал великий Реджиналд Хот, "Аномалии - это непорядок". Примерно раз в десять лет кто-то одержимый страстью к систематизации затевал масштабную работу с целью составления каталога "Указатель планет и их...
  • №23
  • 15,50 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 10 с. Перевод с англ. - В.Кулагина-Ярцева. То, что происходит на планете медведей-воришек, явно нуждается в объяснении. Потому что, как однажды сформулировал великий Реджиналд Хот, "Аномалии - это непорядок". Примерно раз в десять лет кто-то одержимый страстью к систематизации затевал масштабную работу с целью составления каталога "Указатель...
  • №24
  • 34,41 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. — 7 с. Перевод с англ. - В.Кулагина-Ярцева. То, что происходит на планете медведей-воришек, явно нуждается в объяснении. Потому что, как однажды сформулировал великий Реджиналд Хот, "Аномалии - это непорядок". Примерно раз в десять лет кто-то одержимый страстью к систематизации затевал масштабную работу с целью составления каталога "Указатель...
  • №25
  • 15,10 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. Перевод с англ. - В.Кулагина-Ярцева. То, что происходит на планете медведей-воришек, явно нуждается в объяснении. Потому что, как однажды сформулировал великий Реджиналд Хот, "Аномалии - это непорядок". Примерно раз в десять лет кто-то одержимый страстью к систематизации затевал масштабную работу с целью составления каталога "Указатель планет и...
  • №26
  • 14,96 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Рассказ. Выходные данные неизвестны. Перевод с англ. - Н. Трегубенко Барнаби позвонил Джону Кислое Вино. Если вы посещаете такие заведения, как "Сарайчик" Барнаби (а они есть в каждом портовом городе), то наверняка знаете Кислого Джона. - У меня сидит Странный, - сообщил Барнаби. - Занятный? - осведомился Кислый Джон. - Вконец спятивший. Выглядит так, будто его только что...
  • №27
  • 8,35 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
Выходные данные неизвестны. Перевод с англ. - Н. Трегубенко Барнаби позвонил Джону Кислое Вино. Если вы посещаете такие заведения, как "Сарайчик" Барнаби (а они есть в каждом портовом городе), то наверняка знаете Кислого Джона. - У меня сидит Странный, - сообщил Барнаби. - Занятный? - осведомился Кислый Джон. - Вконец спятивший. Выглядит так, будто его только что выкопали; но...
  • №28
  • 7,89 КБ
  • добавлен
  • описание отредактировано
В этом разделе нет файлов.

Комментарии

В этом разделе нет комментариев.