Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 1-ї частини 11:25:54. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 11:57:32. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 01:10:20. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 05:11:08. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 11:15:27. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 08:57:46. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 06:01:38. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 06:20:44. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 06:28:35. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 05:59:50. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 10:29:39. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 12:05:27. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Переклад о. Івана Хоменка ЧСВВ. — Читає Ігор Козлов. — Благовістник, 2006. — 48 kbps, 32,0 kHz, Mono. — Тривалість 11:28:53. Керівник проекту Микола Осколов. Порядок запису Книжок відповідає порядку Книг у російському синоідальному перекладі. За основу взятий переклад Івана Хоменка. Вибирали із 4-х перекладів: Куліша і Нечуй-Левицького, Івана Огієнка, Івана Хоменка і Рафаїла...
Читає Любомир Гузар. — Наш Формат, 2008. — 96 kbps, 32,0 kHz, стерео. — Тривалість 02:04:25. Як вижити в умовах кризи? Як зрозуміти, що таке справжня любов, патріотизм? Чи можна використовувати хабара на благодійність? Якими повинні бути відносини батьків та дітей? На ці та багато інших питань ви отримаєте слушні поради від Любомира Гузара.
Читає Любомир Гузар. — Наш Формат, 2008. — 320 kbps, стерео. — Тривалість 01:50:51. Чи обов'язково ходити до церкви, щоб поспілкуватися з Богом? Як бути, якщо священики не виконують те, про що проповідують? Чи легка ноша праведного християнина? Чи потрібно постити, щоб бути ближче до Всевишнього? Як, Постригшись в ченці, можуть навчати правильної життя в шлюбі? У цій аудіокнизі...
Читає Любомир Гузар. — Наш Формат, 2008. — 320 kbps, стерео. — Тривалість 01:50:51. Чи обов'язково ходити до церкви, щоб поспілкуватися з Богом? Як бути, якщо священики не виконують те, про що проповідують? Чи легка ноша праведного християнина? Чи потрібно постити, щоб бути ближче до Всевишнього? Як, Постригшись в ченці, можуть навчати правильної життя в шлюбі? У цій аудіокнизі...
Читає Любомир Гузар. — Наш Формат, 2009. — 128 kbps, стерео. — Тривалість 01:48:05. Чому людина прагне накопичити багато земних благ? Як істинний християнин повинен ставитися до влади? Які справжні цінності повинен ставити християнин на перше місце? Як вирішити конфлікт поколінь? Чому ми відчуваємо моральне нездужання. Це лише мала дещиця тих питань, на які кардинал Любомир...
Читає Любомир Гузар. — Радіо Воскресіння, 2010. — 192 kbps, стерео. — Тривалість 06:30:55. У сучасному світі людині дуже складно знайти істину. Її пошук можна порівняти з блукаючим в пустелі. Серед спливаючих міражів дуже складно відрізнити справжнє від ілюзії. Дана аудіокнига дає питання на безліч питань, що виникають у людини, яка хоче повірити в Бога.
Читає Любомир Гузар. — Радіо Воскресіння, 2010. — 192 kbps, стерео. — Тривалість 06:30:55. У сучасному світі людині дуже складно знайти істину. Її пошук можна порівняти з блукаючим в пустелі. Серед спливаючих міражів дуже складно відрізнити справжнє від ілюзії. Дана аудіокнига дає питання на безліч питань, що виникають у людини, яка хоче повірити в Бога.
Читає Любомир Гузар. — Радіо Воскресіння, 2010. — 192 kbps, стерео. — Тривалість 06:30:55. У сучасному світі людині дуже складно знайти істину. Її пошук можна порівняти з блукаючим в пустелі. Серед спливаючих міражів дуже складно відрізнити справжнє від ілюзії. Дана аудіокнига дає питання на безліч питань, що виникають у людини, яка хоче повірити в Бога.
Читає Любомир Гузар. — Видання Департаменту інформації УГКЦ, 2011. — 320 kbps, стерео. — Тривалість 00:39:41 (Диск 1) Розмову з Блаженнішим Любомиром провела український політик, народний депутат України Леся Оробець. Вступне слово сказав президент Української асоціації релігійної свободи Віктор Єленський. Про політика і політику, Про владу і народ, Про депутатів у рясах, Про...
Читає Любомир Гузар. — Видання Департаменту інформації УГКЦ, 2011. — 320 kbps, стерео. — Тривалість 00:58:57 (Диск 2) Розмову з Блаженнішим Любомиром провела український політик, народний депутат України Леся Оробець. Вступне слово сказав президент Української асоціації релігійної свободи Віктор Єленський. Про політика і політику, Про владу і народ, Про депутатів у рясах, Про...
Читає Ігор Мурашко. — Клуб любителей аудиокниг. Ніде не купиш, 2010. — 96 kbps. — Тривалість 1-го тому 07:55:32, загальна 15:00:44. Прочитано за виданням К.: Україна, 1993. "Видання, що вперше побачило світ у Празі 1942 року, стало бібліографічною рідкістю. Ім'я його автора Івана Івановича Огієнка (1882 - 1972) - видатного українського етнографа, письменника, перекладача,...
Читає Ігор Мурашко. — Клуб любителей аудиокниг. Ніде не купиш, 2010. — 96 kbps. — Тривалість 2-го тому 07:04:10, загальна 15:00:44. Прочитано за виданням К.: Україна, 1993. "Видання, що вперше побачило світ у Празі 1942 року, стало бібліографічною рідкістю. Ім'я його автора Івана Івановича Огієнка (1882 - 1972) - видатного українського етнографа, письменника, перекладача,...
Виконавець студія "Свiтло на сходi". — 128 kbps. — Тривалість 02:10:41. Это история о девушке, которую родители отправили в изгнание за странную, непонятную для них веру. Вместе с героиней книги читатель учится радоваться в трудных обстоятельствах и противостоять унынию, во всем доверяя Богу. Ее опыт может ободрить многих христиан.
Читають професійні диктори та вихованці дикторської студії «Стежинка». — 256 kbps. — Тривалість 01:48:00. На маленькому лісовому ставочку вирує життя. Комашки й жучки, які густо заселили береги ставка та ліс, що підступав до нього, живуть своїм життям, никають землею, повзають і літають.І серед них – маленький світлячок, який тільки починає своє знайомство з цим світом, ставком...
Читають професійні диктори та вихованці дикторської студії «Стежинка». — 256 kbps. — Тривалість 01:48:00. На маленькому лісовому ставочку вирує життя. Комашки й жучки, які густо заселили береги ставка та ліс, що підступав до нього, живуть своїм життям, никають землею, повзають і літають.І серед них – маленький світлячок, який тільки починає своє знайомство з цим світом, ставком...
Комментарии