Пер. со шв.. Н. Беляковой, Л. Брауде. — СП6.: Азбука-классика, 2002. — 384 с. — ISBN: 5-352-00056-7 Повести замечательной шведской писательницы Астрид Линдгpeн, вошедшие в этот том, посвящены жизни обычных детей, благодарныx и не слишком. Они живут в маленькой шведском rородке, как две капли воды похожем на Вимбербю, с которым связаны дeтство и юность писательницы. Каждый день...
Пер. со шв.. Н. Беляковой, Л. Брауде. — СП6.: Азбука-классика, 2002. — 384 с. — ISBN: 5-352-00056-7 Повести замечательной шведской писательницы Астрид Линдгpeн, вошедшие в этот том, посвящены жизни обычных детей, благодарныx и не слишком. Они живут в маленькой шведском rородке, как две капли воды похожем на Вимбербю, с которым связаны дeтство и юность писательницы. Каждый день...
Пер. со шв. Е.Паклиной, Л. Брауде. — СП6.: Азбука-классика, 2002. — 544 с. — ISBN: 5-352-00056-7 Книги Астрид Линдгрен нереведены на множество языков мира, а их герои знакомы буквально всему свету . В этом томе читатель встретится с забавными девчушками из Юнбаккена Мадикен и ее младшей сестренкой по прозвищу Пикас, а также веселыми ребятами с острова Сальткрока. Здесь же...
Пер. со шв. Е.Паклиной, Л. Брауде. — СП6.: Азбука-классика, 2002. — 544 с. — ISBN: 5-352-00056-7 Книги Летрид Линдгрен нереведены на множество языков мира, а их герои знакомы буквально всему свету . В этом томе читатель встретится с забавными девчушками из Юнбаккена Мадикен и се младшей сестренкой по прозвищу Пикас, а также веселыми ребятами с острова Сальткрока. Здесь же...
Пер. со шв. Е.Паклиной, Л. Брауде. — СП6.: Азбука-классика, 2002. — 498 с. — ISBN: 5-352-00056-7 Три повести всемирно известной шведской писательницы Астрид Линдгрен (1907-2002) посвящены приключениям юной жизнерадостной Кати из Стокгольма. Веселому обаянию этой героини, устремившейся в путешествия, покоряются не только различные города и страны, но и "прекрасный шведский...
Пер. со шв. Е.Паклиной, Л. Брауде. — СП6.: Азбука-классика, 2002. — 498 с. — ISBN: 5-352-00056-7. Три повести всемирно известной шведской писательницы Астрид Линдгрен (1907 -2002) посвящены приключениям юной жизнерадостной Кати из Стокгольма. Веселому обаянию этой героини, устремившсйся в путешествия, покоряются не только различные города и страны, но и "nрекрасный шведский...
Маленькая Кайса живёт одна с бабушкой. За неделю до Рождества бабушка ломает ногу. Кто теперь пойдёт на ярмарку продавать сладости и подготовит дом к празднику? И тут за дело принимается Кайса… Сборник рассказов Астрид Линдгрен о самых разных детях, счастливых и не очень. Но почти все они смелые, отважные, умные, с огоньком в глазах. Бойкая Кайса. Укротитель из Смоланда. Золотая...
Бойкая Кайса.
Укротитель из Смоланда.
Золотая девонька.
Несколько слов о Саммельагусте.
Что-нибудь "живое" для Каля-колченожки.
Кто выше!
Старшая сестра и младший брат.
Пелле переезжает в сортир.
Под вишней.
Мэрит.
Спокойной ночи, господин бродяга!
Перевод Н. Беляковой и Л. Брауде Содержание: Бойкая Кайса Укротитель из Смоланда Золотая девонька Несколько слов о Саммельагусте Что-нибудь "живое" для Каля-колченожки Кто выше! Старшая сестра и младший брат Пелле переезжает в сортир Под вишней Мэрит Спокойной ночи, господин бродяга!
Перевод: Нина Белякова, Людмила Брауде. Сказочная повесть "Братья Львиное Сердце" написана Астрид Линдгрен, которую по праву называют одной из лучших сказочниц Скандинавии.
Сказочная повесть. — Для младшего и среднего возраста. — Перевод со шведского Б. Ерхова. — Художник И. Викланд. — М.: Дом, 1991. — 176 с.: ил. Сказочная повесть известной шведской писательницы о приключениях отважных братьев Карла и Юнатана в волшебной стране.
М.: Дом, 1991. - 176 с.
Иллюстрации И. Викланд. Перевод со шведского Б. Ерхова.
Сказочная повесть известной шведской писательницы о приключениях отважных братьев Карла и Юнатана в волшебной стране. Для младшего и среднего возраста.
Иллюстрации И. Викланд. Перевод со шведского Б. Ерхова.
Десятилетний Карл случайно узнает, что смертельно болен. Его старший брат Юнатан утешает его и рассказывает об удивительной стране Нангияле, куда рано или поздно попадают все люди. Но случилось так, что первым в эту страну попадает старший брат.
В книги приведены фрагменты прекрасных иллюстраций Илоны Викланд.
Перевод Н. Беляковой, Л. Брауде. "Я расскажу сейчас о моем брате. Моего брата звали Юнатан Львиное Сердце. Мне просто необходимо рассказать вам о нем. Все это похоже на сказку и чуть‑чуть на историю с привидениями, и все же это чистая правда. Но об этом знаем лишь мы с Юнатаном. Сначала фамилия Юнатана была вовсе не Львиное Сердце, а Лейон, что по‑шведски значит – лев. У нас с...
Перевод Н. Беляковой, Л. Брауде. "Я расскажу сейчас о моем брате. Моего брата звали Юнатан Львиное Сердце. Мне просто необходимо рассказать вам о нем. Все это похоже на сказку и чуть‑чуть на историю с привидениями, и все же это чистая правда. Но об этом знаем лишь мы с Юнатаном. Сначала фамилия Юнатана была вовсе не Львиное Сердце, а Лейон, что по‑шведски значит – лев. У нас с...
Сказочная повесть "Братья Львиное Сердце" написанна Астрид Линдгрен, которую по праву называют одной из лучших сказочниц Скандинавии. «Братья Львиное Сердце» (Bröderna Lejonhjärta). Повесть-сказка. Впервые на языке оригинала - Stockholm, Rabén-Sjögren, 1973. Впервые на русском (в переводе Б. Ерхова) в книге: «Музыка голубого колодца» - М., Радуга, 1981. Для настоящего Собрания...
М.: Махаон; СПб.: Азбука-Аттикус, 2015. — 130 с. Сказочная повесть известной шведской писательницы о приключениях отважных братьев Карла и Юнатана в волшебной стране. Для младшего и среднего возраста.
М.: Дом, 1991. — 176 с.
Иллюстрации И. Викланд. Перевод со шведского Б. Ерхова.
Сказочная повесть известной шведской писательницы о приключениях отважных братьев Карла и Юнатана в волшебной стране. Для младшего и среднего возраста.
Перевод со шведского Б. Ерхова — Москва: Дом, 1991. — 176 с.: ил. — ISBN 5-85201-020-0. Сказочная повесть известной шведской писательницы о приключениях отважных братьев Карла и Юнатана в волшебной стране 300 dpi, OCR, оглавление
Перевод со шведского Б. Ерхова — Москва: Дом, 1991. — 176 с.: ил. — ISBN 5-85201-020-0. Сказочная повесть известной шведской писательницы о приключениях отважных братьев Карла и Юнатана в волшебной стране 300 dpi, OCR, оглавление
СПб: Азбука-классика, 2003. - 528 с. - (Серия: Астрид Линдгрен. Полное собрание сочинений в 10 томах ("Азбука-классика"). - ISBN: 5-352-00056-7, 5-352-00131-8 CHM-книга Сказочная повесть ''Братья Львиное Сердце'', написанные Астрид Линдгрен, которую по праву называют одной из лучших сказочниц Скандинавии. Десятилетний Карл Лейон случайно узнает, что смертельно болен. Его...
М.: Махаон; СПб.: Азбука-Аттикус, 2015. — 110 с. Бритт Мари изливает душу» - первая книга Астрид Линдгрен, за которую тогда ещё не известная писательница, а самая обычая домохозяйка, получила премию на конкурсе детского издательства как автор лучшей книги для девочек. Эта книга о любви к своему дому и семье, о чувстве ответственности и смысле существования, о проблемах любви и...
Махаон, 2016. — 175 с. «Бритт Мари изливает душу» - первая книга Астрид Линдгрен, за которую тогда ещё не известная писательница, а самая обычая домохозяйка, получила премию на конкурсе детского издательства как автор лучшей книги для девочек. Эта книга о любви к своему дому и семье, о чувстве ответственности и смысле существования, о проблемах любви и умении общаться с...
У меня болит нога. Она болит уже целый год. И уже ровно год я лежу в постели. Наверно, поэтому моя мама такая печальная. Конечно, всё из‑за моей ноги. Однажды я даже слышал, как мама говорила папе: — Знаешь, по‑моему, Йёран уже никогда больше не сможет ходить. Ясное дело, она не думала, что я услышу эти слова. И вот я целыми днями лежу в кровати, читаю, рисую либо что‑нибудь...
"Иногда мама бывает такой печальной. Из-за моей ноги. У меня нога болит уже целый год. И всё это время я пролежал в постели. Я совсем не могу ходить. Мама очень расстраивается из-за моей ноги. Однажды я услышал, как она сказала папе: — Ты знаешь, я думаю, Ёран никогда больше не сможет ходить. Они были уверены, что я их не слышу. Целыми днями я лежу в кровати и читаю, или рисую,...
"Иногда мама бывает такой печальной. Из-за моей ноги. У меня нога болит уже целый год. И всё это время я пролежал в постели. Я совсем не могу ходить. Мама очень расстраивается из-за моей ноги. Однажды я услышал, как она сказала папе: — Ты знаешь, я думаю, Ёран никогда больше не сможет ходить. Они были уверены, что я их не слышу. Целыми днями я лежу в кровати и читаю, или рисую,...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
"— Нет, больше мне не выдержать, — совершенно, неожиданно сказала мама Гуннара и Гуниллы перед Новым годом. — Да, и мне тоже, — подтвердил папа. Гуннар и Гунилла, лежавшие в детской, все слышали. Они‑то хорошо понимали, что именно не могут больше выдержать мама с папой. Ведь Гуннар и Гунилла были больны уже целых четыре недели. Нельзя сказать, что так уж опасно больны. Но...
Новые переводы трех повестей о детях из Буллербю («Все мы - дети из Буллербю», «Снова про детей из Буллербю», «Весело живется в Буллербю»).
Уж больно надоедные мои братья.
Мой самый веселый день рождения.
Как мы веселились в мой день рождения.
Про то, как наступили каникулы.
Мы пропалываем репу и получаем котенка.
Как Улле получил собаку.
Хорошо, когда у тебя есть...
Книги о детях из Буллербю впервые опубликованы в Швеции: Lindgren A. Alia vi barn i Bullerbyn. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1947. Mera om oss barn i Bullerbyn. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1949. Bara roligt i Bullerbyn. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1952. Впервые опубликованы на русском языке (перевод Л. Горлиной): Линдгрен А. Все мы - дети из Буллербю. М.: Детгиз, 1975. Новые переводы трех...
М.: Детская литература, 1968. - 288 с.
Перевод: Лилианна Лунгина. Рисунки: Илун Викланд (Ilon Wikland).
Это одна из первых публикаций у нас повести для детей известной шведской писательницы Астрид Линдгрен. Культурное явление, ставшее более чем значимым для многих и многих детишек нашей страны. Повесть о Карлсоне - особенный, наполненный любовью к человеку и к жизни мир, так...
М.: Детская литература, 1968. — 288 с. OCR. Перевод: Лилианна Лунгина. Рисунки: Илун Викланд (Ilon Wikland). Это одна из первых публикаций у нас повести для детей известной шведской писательницы Астрид Линдгрен. Культурное явление, ставшее более чем значимым для многих и многих детишек нашей страны. Повесть о Карлсоне - особенный, наполненный любовью к человеку и к жизни мир,...
М.: АСТ: Астрель, 2009. — 62 с.
Художник: А. Власова. Перевод: Л. Горлина.
Юнас, Миа-Мария и маленькая Лотта живут в доме на Горластой улице. Им всегда так весело, как ни каким другим детям на свете. Хотя Лотта и упряма, как старая коза, как говорит её папа. И вся напичкана выдумками, как говорит её дедушка. Вы только подумайте, однажды она развесила блины на ветках дерева и...
Перевод Л. Брауде
Дети с улицы бузотёров.
Лотта с улицы бузотёров.
Мой брат - его зовут Юнасом, а я - меня зовут Марией, а нашу маленькую
сестренку - Лоттой. Ей - Лотте - всего лишь чуточку больше трех лет. Папа
говорит, что пока в доме не появились дети, было совершенно спокойно. А
потом стало так шумно. Мой брат - он родился раньше меня. И папа говорит,
что в доме...
Дилогия «Дети с улицы Бузотеров» и «Лотта с улицы Бузотеров» впервые издана на шведском языке: Lindgren A. Barnen på Bråkmakargatan. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1958. Lotta på Bråkmakargatan. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1961. Обе эти повести впервые напечатаны в переводе на русский язык Л. Брауде в 5-6-м тт. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. - СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека...
"Давным‑давно, в пору бед и нищеты, в каждом приходе была своя богадельня. Это был дом, где под одной крышей ютилась местная беднота: разорившиеся хозяева, немощные старики, калеки и хворые, и дурачки, и сиротки, которых никто не брал на воспитание, — все они попадали в это скорбное пристанище. В приходе Нурка тоже была богадельня, и девочка Малена попала туда, когда ей было...
"Давным-давно, в годы скудости и нищеты, существовали в стране приюты для бедных, по одному в каждом церковном приходе. И обитала в этих приютах вся приходская беднота: старики, которые не могли больше работать, нищие, больные и помешанные, придурки и дети-сироты, о которых некому было позаботиться. Все они отправлялись в приюты, в эти обители вздохов и печали. Был один такой...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
Выходные данные отсутствуют. "Давным-давно, в годы скудости и нищеты, существовали в стране приюты для бедных, по одному в каждом церковном приходе. И обитала в этих приютах вся приходская беднота: старики, которые не могли больше работать, нищие, больные и помешанные, придурки и дети-сироты, о которых некому было позаботиться. Все они отправлялись в приюты, в эти обители...
Художник Гапей Александр. — Махаон, 2014.
Кто из мальчишек не мечтал в детстве стать знаменитым сыщиком, таким, как например, Шерлок Холмс или Эркюль Пуаро? Калле Блюмквист, герой повести Астрид Линдгрен, - из их числа. Он живет в маленьком провинциальном городке и в своем стремлении поймать преступника и правда нападает на след настоящего грабителя. У Калле своя команда -...
"У Эвы нет мамы. Но у неё есть две тётки. Тётя Эстер, которая вернулась домой из Америки, и тётя Грета, мама Берит. Верит — это Эвина кузина. Вообще-то у Эвы есть мама. Да только радости от неё не много, ведь она всё время лежит в больнице и её нельзя видеть. Вместо того чтобы жить с ней, Эве приходится жить у своих тёток. Ведь Эвин папа — штурман на одном корабле, и он не...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы...
"У Эвы нет мамы. Но у неё есть две тётки. Тётя Эстер, которая вернулась домой из Америки, и тётя Грета, мама Берит. Верит — это Эвина кузина. Вообще-то у Эвы есть мама. Да только радости от неё не много, ведь она всё время лежит в больнице и её нельзя видеть. Вместо того чтобы жить с ней, Эве приходится жить у своих тёток. Ведь Эвин папа — штурман на одном корабле, и он не...
Москва: АСТ, 2007. — 411 с. Повести о Карлсоне — особенный, наполненный любовью к человеку и к жизни мир, так необходимый любой душе и, в особенности, растущей душе ребенка.
М.: АСТ, 2007. — 411 с. — (Внеклассное чтение). — ISBN: 5-17-040084-5, 5-271-15185-9. Повести о Карлсоне — особенный, наполненный любовью к человеку и к жизни мир, так необходимый любой душе и, в особенности, растущей душе ребенка.
"Хотелось бы мне, чтобы вам довелось когда-нибудь увидеть тот домик, где жила Кайса Задорочка. О, до чего же он был маленький и славный! Ну прямо настоящая сказочная избушка, где живут карлики или гномы. Домик стоял на горбатой, выложенной булыжником улочке в самой бедной части города. Да, это была поистине бедная улочка, и все прочие домишки на ней выглядели не намного...
"Хотелось бы мне, чтобы вам довелось когда-нибудь увидеть тот домик, где жила Кайса Задорочка. О, до чего же он был маленький и славный! Ну прямо настоящая сказочная избушка, где живут карлики или гномы. Домик стоял на горбатой, выложенной булыжником улочке в самой бедной части города. Да, это была поистине бедная улочка, и все прочие домишки на ней выглядели не намного...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы...
М.: Мир детства, 2010. - 34 с.: ил. Пересказала со шведского Лилианна Лунгина. Астрид Лингрен — это не только Карлсон и Пеппи. Эмиль совершенно точно заслуживает внимания. Шалопай с братьями и сестрами, любопытный и подвижный, осваивает принадлежащий ему мир. Одни названия хуторов, данные Эмилем близлежащим населенным пунктам, просто великолепны. Поездка к доктору — целое...
Художник Берг Бьерн — М.: Астрель: АСТ, 2010. — 32 с.: ил. Бедный Эмиль! На самом деле он был хорошим мальчиком, вот только не было дня, чтобы он не напроказничал. "Никакого с ним сладу, вздыхала Лина. - Когда сам не озорничает, то с ним непременно что-нибудь да случается". Вот и сегодня за обедом Эмиль взял да и сунул в супница голову - чтобы не пропало ни капли вкусного...
Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы. "- Эй, Калле! Андерс! Ева Лотта! Вы на чердаке? Сикстен задрал голову, чтобы посмотреть, не высунется ли кто-нибудь из Белых Роз в чердачное оконце. - Интересно, куда же они подевались? - воскликнул Юнте, убедившись, что в штабе...
Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы. "- Эй, Калле! Андерс! Ева Лотта! Вы на чердаке? Сикстен задрал голову, чтобы посмотреть, не высунется ли кто-нибудь из Белых Роз в чердачное оконце. - Интересно, куда же они подевались? - воскликнул Юнте, убедившись, что в штабе...
Кровь! Никакого сомнения! - воскликнул он, внимательно разглядывая в лупу красное пятнышко, потом перебросил трубку из одного угла рта в другой и вздохнул. Разумеется, это кровь. Что же еще может появиться, когда порежешь палец? Красное пятнышко могло бы быть неопровержимым доказательством того, что сэр Генри, решив избавиться от своей жены, совершил одно из самых страшных...
Книжка по мотивам мультфильма. — Москва: Малыш, 1973. — 24 с.
Художники А. Савченко, Ю. Бутырин.
Адаптированный текст Б. Ларина.
Продолжении «Малыш и Карлсон» Карлсон возвращается. В доме Малыша появляется суровая, но в душе сентиментальная «домомучительница» фрекен Хильдур Бок. Она становится сразу полновластною хозяйкой квартиры и поселяет там свою любимицу, грузную кошку...
Сказочная повесть. — Санкт-Петербург: Мир ребенка, 1997. — 135 с. Перевод Н.Беляковой, художник Р. Газизов. Очень красочная книга с несколькими главами о проделках Карлссона. Подходит для чтения очень маленьким детям.
М.: Астрель, 2006. — 20 с.
Художник А. Савченко. Книга для чтения родителями детям. Глава из книги "Малыш и Карлсон, который живет на крыше".
Если ребёнок скучает и куксится, значит, ему нужен друг. В крайнем случае – собака. А если нет ни друга, ни собаки и играть совершенно не с кем, появляются разные фантастические существа, в компании с которыми не соскучишься. Об одном...
М.: Астрель, 2006. - 20 с. Художник А. Савченко. Книга для чтения родителями детям. Глава из книги "Малыш и Карлсон, который живет на крыше". Если ребёнок скучает и куксится, значит, ему нужен друг. В крайнем случае – собака. А если нет ни друга, ни собаки и играть совершенно не с кем, появляются разные фантастические существа, в компании с которыми не соскучишься. Об одном из...
Сказочные повести. — М.: Астрель, 2008. — 144 с. — (Планета детства). Художник: Савченко А. Переводчик: Лунгина Л. Вторая часть трилогии о Малыше и Карлсоне великой сказочницы XX века Астрид Линдгрен.
Махаон, 2014. — 208 с. Художник Арсен Джаникян. В этой книге вы найдете повести: "Каждый имеет право быть Карлсоном", "Карлсон вспоминает, что у него день рождения", "Карлсон - первый ученик", "Карлсон ночует у Малыша", "Карлсон устраивает тарарам и блины", "Карлсон - лучший в мире специалист по храпу", "Карлсон - лучший в мире ночной проказник" и др.
Сказочные повести. — М.: Астрель, 2009. — 144 с. — (Планета детства). Художник: Савченко А. Переводчик: Лунгина Л. Последняя часть трилогии о Малыше и Карлсоне великой сказочницы XX века Астрид Линдгрен.
Сказочная повесть цикла «Малыш и Карлсон». — Перевод со шведского Людмилы Брауде и Нины Беляковой. — Художник Ринат Газизов. — СПб.: Мир ребёнка, 1998. — 127 с.: ил. В 3-й части известной сказки о «в меру упитанном мужчине в самом расцвете сил», который живёт на крыше и очень любит безобразничать, Карлсон празднует свой день рождения, терроризирует очередного родственника...
Выходные данные отсутствуют.
В городе Стокгольме в маленькой уютной квартирке живут две подруги Кати и Ева. Однажды, сделав ставку на разные футбольные команды, девушки выигрывают три тысячи шведских крон. Как потратить этот выигрыш? Кати, уже побывавшая в Америке, мечтает об Италии. И правда, что может быть лучше сказочной, божественной, сладостной Италии! Неважно, что ты не...
1954 г.
Перевод на русский: Л. Брауде.
Аннотация:
Кати влюблена и собирается выйти замуж. А что может быть романтичнее, чем свадьба в Париже! Но вместе с Кати и ее женихом в путешествие отправляется неугомонная Ева.
"Старшая сестра Аннастина и младшая сестрёнка, едва научившаяся ходить крошка Ковылялочка, сидели в кухне под раскладным столом. Это было замечательное место для малышей, которым хотелось спрятаться ото всех. Сидишь себе под столом, предоставленная самой себе, как в собственной маленькой комнатке. Лишь чёрная кошка Вертушка, ластясь, заглядывает порой в эту обитель и трётся о...
"Старшая сестра Аннастина и младшая сестрёнка, едва научившаяся ходить крошка Ковылялочка, сидели в кухне под раскладным столом. Это было замечательное место для малышей, которым хотелось спрятаться ото всех. Сидишь себе под столом, предоставленная самой себе, как в собственной маленькой комнатке. Лишь чёрная кошка Вертушка, ластясь, заглядывает порой в эту обитель и трётся о...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы...
"Бертиль смотрел в окно. Начинало смеркаться, на улице было холодно, туманно и неуютно. Бертиль ждал папу и маму. Он ждал их с таким нетерпением, что было просто удивительно, почему они до сих пор не показались от одного его ожидания вон у того уличного фонаря. Обычно возле этого фонаря Бертиль и замечал их раньше всего. Мама приходила немного раньше папы, но она не могла...
Сказки. — Для дошкольного возраста. — Перевод со шведского Л.Ю. Брауде. — Художник А. Коковкин. — Ленинград: Детская литература, 1989. — 28 с.: ил. Крошка Нильс Карлсон Когда родители уходили на работу, Бертиль оставался дома совсем один: недавно умерла его сестренка, а мама с папой возвращались поздно вечером. Игрушки Бертилю давно надоели, картинки во всех книжках он уже...
Художник А. Коковкин. Перевод Л. Брауде. — Ленинград: Детская литература, 1989. — 28 с. Крошка Нильс Карлсон. Весёлая кукушка. Для дошкольного возраста.
Ленинград: Детская литература, 1989. — 28 с. Художник А. Коковкин.
Сказки. Перевод Л. Брауде. Для дошкольного возраста.
Содержание:
Крошка Нильс Карлсон.
Весёлая кукушка.
"Бертиль стоял у окна и смотрел на улицу. Там было противно, холодно и сыро. Начинало смеркаться. Бертиль ждал, когда мама с папой вернутся домой. Он замечал их издали, от самого уличного фонаря. Он с таким напряжённым вниманием смотрел на этот фонарь, что даже странно было, почему родители до сих пор не показываются, ведь он так их ждёт. Мама почти всегда приходила чуть-чуть,...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
"Бертиль стоял у окна и смотрел на улицу. Там было противно, холодно и сыро. Начинало смеркаться. Бертиль ждал, когда мама с папой вернутся домой. Он замечал их издали, от самого уличного фонаря. Он с таким напряжённым вниманием смотрел на этот фонарь, что даже странно было, почему родители до сих пор не показываются, ведь он так их ждёт. Мама почти всегда приходила чуть-чуть,...
Крошка Нильс Карлссон.
В стране между светом и тьмой.
Петер и петра.
Веселая кукушка.
Мирабель.
Майской ночью.
Принцесса, не желавшая играть в куклы.
Сестра, что дороже всех на свете.
Нет разбойников в лесу!
"— Я больше так не выдержу, — сказала вдруг мама Гуннара и Гуниллы накануне Рождества. — Я тоже больше не выдержу, — сказал папа Гуннара и Гуниллы. А Гуннар и Гунилла лежали в детской и всё слышали. Они прекрасно знали, чего не выдержат их мама с папой. Они не выдержат больше с Гуннаром и Гуниллой. Потому что Гуннар и Гунилла болеют уже целый месяц. Не то чтобы они были ужасно...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
"— Я больше так не выдержу, — сказала вдруг мама Гуннара и Гуниллы накануне Рождества. — Я тоже больше не выдержу, — сказал папа Гуннара и Гуниллы. А Гуннар и Гунилла лежали в детской и всё слышали. Они прекрасно знали, чего не выдержат их мама с папой. Они не выдержат больше с Гуннаром и Гуниллой. Потому что Гуннар и Гунилла болеют уже целый месяц. Не то чтобы они были ужасно...
Компиляция, 2019. — (Ретромонохром). Сказки нашего детства из любимых старых книжек, в любимых же чёрно-белых иллюстрациях. Для младшего, старшего и самого старшего возраста! Первый выпуск посвящён творчеству Астрид Линдгрен.
"Сейчас я открою вам одну тайну, о которой, кроме меня, никто не знает. У меня есть сестра-близнец. Но только никому об этом не говорите! Даже мама с папой этого не знают. Потому что давным-давно, когда мы с сестрой родились, — это было семь лет назад — сестра тотчас же убежала и спряталась за большим розовым кустом, который растёт в самом дальнем уголке сада. Представляете,...
"Сейчас я открою вам одну тайну, о которой, кроме меня, никто не знает. У меня есть сестра-близнец. Но только никому об этом не говорите! Даже мама с папой этого не знают. Потому что давным-давно, когда мы с сестрой родились, — это было семь лет назад — сестра тотчас же убежала и спряталась за большим розовым кустом, который растёт в самом дальнем уголке сада. Представляете,...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
Мадикен.
Мадикен и Пимс из Юнибаккена.
Перевод И. П. Стребловой
«Как хорошо, что есть на свете такое чудное место, как Юнибаккен», — считает Мадикен, героиня этой замечательной книжки Астрид Линдгрен. «И правда, — соглашается с ней сестричка малышка Пимс. — Здесь можно купаться, качаться на качелях, играть в крокет, поливать огород и поить молоком ёжика — вот сколько тут...
Санкт-Петербург: Азбука-Аттикус, 2015. — 340 стр., 86 иллюстраций, ISBN: 978-5-389-10261-3 Мадикен живёт в большом красном доме возле речки. Лучшего места, чем это, на всём свете не сыскать, считает она. Ещё там живут мама и папа, помощница Альва и малышка Пимс, которая везде и всюду следует за своей старшей сестрой. Куда одна, туда и другая. Вместе им всегда весело. Да и как...
М.: Детская литература, 1990. — 367 с.: ил. Рис. И. Викланд.
Перевод И. Новицкой, Л. Горлиной.
Две повести о детстве, написанные на автобиографическом материале, рассказывают о жизни провинциального городка и маленькой шведской деревни в начале XX века.
М.: Детская литература, 1990. — 189 с. — ISBN: 5-08-001409-1.
Переводчик: Н. Новицкая и Л. Горлина.
Две повести о детстве, написанные на автобиографическом материале, рассказывают о жизни провинциального городка и маленькой шведской деревни в начале хх века.
Мадикен». Повесть. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Madicken. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1960. На русском языке впервые (перевод И. Стребловой): в Собрании сочинений Астрид Линдгрен. Т. 2 . СПб.: Изд-во «Атос» и «Библиотека «Звезды», 1994. Перевод выполнен по шведскому изданию 1979 г. «Мадикен и Пимс из Юнибаккена». Повесть. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Madicken...
М.: Изжательство ЦК КПСС «Правда», 1985. С иллюстрациями. В книгу включены три сказочные повести известной шведской писательницы Астрид Линдгрен про обыкновенного мальчика и его необыкновенного друга Карлсона. Повесть первая. Карлсон, который живёт на крыше. Карлсон строит башню. Карлсон играет в палатку. Карлсон держит пари. Проделки Карлсона. Карлсон играет в привидения....
Без выходных данных. В книгу включены три сказочные повести известной шведской писательницы Астрид Линдгрен про обыкновенного мальчика и его необыкновенного друга Карлсона. Повесть первая. Карлсон, который живёт на крыше. Карлсон строит башню. Карлсон играет в палатку. Карлсон держит пари. Проделки Карлсона. Карлсон играет в привидения. Карлсон выступает с учёной собакой...
М.: издательство ЦК КПСС Правда, 1985. - 656 с. - ISBN: 5-352-00223-3, 978-5-352-00223-0 Из сборника только Малыш и Карлсон. В городе Стокгольме в лучшем в мире домике на крыше живет лучший в мире Карлсон. В этом совершенно уверен его друг Малыш. Убедитесь в этом сами, прочитав три повести знаменитой шведской писательницы Астрид Линдгрен. Карлсон, толстяк и обжора, всегда...
Семилетний мальчик, младший ребёнок в семье, скучает в одиночестве, когда к открытому окну его комнаты неожиданно подлетает человечек с пропеллером на спине.
Спросите у любого малыша: "Кто самый обаятельный, самый красивый, самый умный и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил? ", и он не задумываясь ответит: "Да это же Карлсон! ", и будет совершенно прав. Этого...
М.: Издательство ЦК КПСС «Правда», 1985 (с иллюстрациями). В книгу включены три сказочные повести известной шведской писательницы Астрид Линдгрен про обыкновенного мальчика и его необыкновенного друга Карлсона. Карлсон, который живёт на крыше. Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел. Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять.
Без выходных данных. Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде): Карлссон, который живет на крыше. Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь. Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком.
Без выходных данных. Пьеса-сказка Николая Коляды по мотивам повести Астрид Линдгрен «Малыш и Карлсон». Карлсон опять прилетел. Малыш и Карлсон. Маленькая пьеса об усталости и запущенности души.
М.: Самовар, 2006. — 128 с. — (Наши любимые мультфильмы). — ISBN: 5-85066-147-6. Повесть "Малыш и Карлсон" шведской писательницы Астрид Линдгрен рассказывает нам о семилетнем мальчике Сванте, которого родственники просто называли Малышом, и его друге Карлсоне, пухленьком человечке с пропеллером за спиной. В один прекрасный день Малыш знакомится с Карлсоном, и его жизнь...
Сказочные повести. — М.: Правда, 1985. Трилогия о Малыше и Карлсоне великой сказочницы XX века Астрид Линдгрен. Каждый имеет право быть Карлсоном, хотя до сих пор нашелся только один. Он живет на крыше многоэтажного дома и прилетает в гости к Малышу, чтобы полакомиться и пошалить. Его кредо: "Надо, чтобы было весело и забавно, а то я не играю". Малыш и Карлсон, который живёт на...
149 стр. Книга без картинок. для литературного чтения 3 кл. и вообще для чтения детей и родителей. В городе Стокгольме, на самой обыкновенной улице, в самом обыкновенном доме живет самая обыкновенная шведская семья по фамилии Свантесон. Семья эта состоит из самого обыкновенного папы, самой обыкновенной мамы и трех самых обыкновенных ребят - Боссе, Бетан и Малыша.
СПб.: Пушкинская библиотека, Азбука-классика, 2005. - 256 с. - (Серия: Внеклассное чтение). - ISBN: 5-94643-244-3, 5-352-01455-X. Повесть-сказка. Жил-был принц Мио, которого обижали все кому не лень. И удивляться тут нечему, ведь он был сирота и понятия не имел о своем высоком происхождении. Но однажды он оказался в стране Дальней, которой правил его отец. Однако страшный...
М.: Махаон, Азбука—Аттикус, 2014. — 184 с.
Хорошо, если у тебя есть и папа и мама. А если ты совсем один? Если тебе одиноко, как невыносимо одиноко девятилетнему мальчику Буссе из сказочной повести Астрид Линдгрен? Тогда твоё воображение может унести тебя в Страну Далёкую, где король — твой отец, а сам ты прекрасный принц Мио. И даже если тебе грозит опасность и придётся...
Петрозаводск: Карелия, 1979. Маленький герой сказки «Мио, мой Мио!» — сирота, воспитанник детского приюта. Его мечта о счастливой жизни, о любящем отце превращается в чудесную сказку о Стране Дальней. Попав в эту страну, маленький Мио не только радуется жизни, катается верхом, слушает сказки волшебного колодца, он побеждает жестокого рыцаря Като, который губит все светлое и...
Маленький герой сказки «Мио, мой Мио!» — сирота, воспитанник детского приюта. Его мечта о счастливой жизни, о любящем отце превращается в чудесную сказку о Стране Дальней. Попав в эту страну, маленький Мио не только радуется жизни, катается верхом, слушает сказки волшебного колодца, он побеждает жестокого рыцаря Като, который губит все светлое и прекрасное на земле.
Маленький герой сказки «Мио, мой Мио!» — сирота, воспитанник детского приюта. Его мечта о счастливой жизни, о любящем отце превращается в чудесную сказку о Стране Дальней. Попав в эту страну, маленький Мио не только радуется жизни, катается верхом, слушает сказки волшебного колодца, он побеждает жестокого рыцаря Като, который губит все светлое и прекрасное на земле.
Повесть-сказка. Впервые на языке оригинала - Stockholm, Rabén- Sjögren, 1954. Впервые на русском: А. Линдгрен. Мио, мой Мио! - журнал «Костер», 1965, № 7, 8, 9.
Перевод Л. Брауде и Е. Паклиной выполнен по первому шведскому изданию.
Маленький герой сказки «Мио, мой Мио!» — сирота, воспитанник детского приюта. Его мечта о счастливой жизни, о любящем отце превращается в чудесную...
М.: АСТ: Астрель, 2008. — 20 с. Илл. А. Власовой. Сейчас я расскажу вам об одном самом удивительном событии, которое только что приключилось со мной в жизни. Это произошло два года тому назад. Тогда мне было всего шесть лет. Сейчас мне - восемь. Зовут меня Бритта-Кайса. Хотя, собственно говоря, какое это имеет отношение к делу?
"Сейчас я расскажу вам об одном самом удивительном событии, которое только что приключилось со мной в жизни. Это произошло два года тому назад. Тогда мне было всего шесть лет. Сейчас мне — восемь. Зовут меня Бритта‑Кайса. Хотя, собственно говоря, какое это имеет отношение к делу! Мама, папа и я живем в маленьком‑премаленьком домике, окруженном таким же маленьким садиком. Наш...
"А сейчас я расскажу вам об удивительнейшем происшествии в моей жизни, которое мне довелось пережить. Это случилось два года назад. Мне было тогда шесть лет. А теперь мне восемь. Меня зовут Бритта-Кайса. Хотя это, разумеется, к делу не относится. Я живу с мамой и папой в маленьком- премаленьком домике, стоящем посреди небольшого садика. Других домов здесь нет. И других людей...
"А сейчас я расскажу вам об удивительнейшем происшествии в моей жизни, которое мне довелось пережить. Это случилось два года назад. Мне было тогда шесть лет. А теперь мне восемь. Меня зовут Бритта-Кайса. Хотя это, разумеется, к делу не относится. Я живу с мамой и папой в маленьком- премаленьком домике, стоящем посреди небольшого садика. Других домов здесь нет. И других людей...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
Одна из лучших повестей Линдгрен! Добрый и рассеянный папа (небогатый писатель) решает снять на лето дачу для своей семьи на крошечном островке, затерявшемся среди шхер Балтийского моря ("Сальткрока, - сказал он задумчиво. - Мне нравится это название, поэтому я и снял там дачу"). И семья отправляется туда на пароходике. На острове они знакомятся с местными жителями, и там же с...
Выходные данные не приведены.
Сальткрока — это утопающий в алых розах шиповника и белых гирляндах жасмина остров, где среди серых щербатых скал растут зеленые дубы и березки, цветы на лугу и густой кустарник. Остров, за которым начинается открытое море. Чтобы на него попасть, нужно несколько часов плыть на белом рейсовом пароходике «Сальткрока-I». На нем-то и отправилась в один...
Выходные данные не приведены.
Сальткрока — это утопающий в алых розах шиповника и белых гирляндах жасмина остров, где среди серых щербатых скал растут зеленые дубы и березки, цветы на лугу и густой кустарник. Остров, за которым начинается открытое море. Чтобы на него попасть, нужно несколько часов плыть на белом рейсовом пароходике «Сальткрока-I». На нем-то и отправилась в один...
Одна из лучших повестей Линдгрен! Добрый и рассеянный папа (небогатый писатель) решает снять на лето дачу для своей семьи на крошечном островке, затерявшемся среди шхер Балтийского моря ("Сальткрока, - сказал он задумчиво. - Мне нравится это название, поэтому я и снял там дачу"). И семья отправляется туда на пароходике. На острове они знакомятся с местными жителями, и там же с...
Издательства: Азбука, ТЕКС, Терра-Книжный клуб, 1999. - 544 с. - (Серия: Астрид Линдгрен. Собрание сочинений (Азбука). - ISBN: 5-7684-0375-2. Составитель: Людмила Брауде CHM-книга Сальткрока — это утопающий в алых розах шиповника и белых гирляндах жасмина остров, где среди серых щербатых скал растут зеленые дубы и березки, цветы на лугу и густой кустарник. Остров, за которым...
Пер. Горлиной Л. Г. — М.: Детская литература, 1975. — 182 с. «Где самое лучшее место на свете?» — спросите вы и в ответ услышите: «Это деревня Бюллербю!» Именно так считают дети, проживающие в местечке, очень похожем на то, в котором выросла сама Астрид Линдгрен... Отзывы: " Мой 8-летний сын. вскоре уже засмотрелся и зачитался, хохотал и зачитывал отрывки, прочитал за два дня,...
Пер. Горлиной Л. Г. — М.: Детская литература, 1975. — 176 с.
«Где самое лучшее место на свете?» — спросите вы и в ответ услышите: «Это деревня Бюллербю!» Именно так считают дети, проживающие в местечке, очень похожем на то, в котором выросла сама Астрид Линдгрен...
Отзывы:
" Мой 8-летний сын. вскоре уже засмотрелся и зачитался, хохотал и зачитывал отрывки, прочитал за два...
М.: Махаон, 2013. — 289 с.: ил. Бюллербю — самое лучшее место на Земле, считают дети, которые там живут, и сама Астрид Линдгрен, чьё детство прошло в такой же маленькой деревушке на юге Швеции. И хотя детей в Бюллербю всего шестеро, им никогда не бывает скучно, как не было скучно и великой писательнице, ведь именно там сформировалось её мировоззрение. С обычным для неё блеском...
История о детях, живущих в деревушке Бюллербю в Швеции. В Бюллербю всего три дома, в каждом из которых живут дети. Книга рассказывает о простой сельской жизни, о буднях шведских ребятишек, об радостях и горестях, о праздниках и приключениях, об отношениях детей между собой и со взрослыми.
М.: Детская литература, 1975.
История о детях, живущих в деревушке Бюллербю в Швеции. В Бюллербю всего три дома, в каждом из которых живут дети. Книга рассказывает о простой сельской жизни, о буднях шведских ребятишек, об радостях и горестях, о праздниках и приключениях, об отношениях детей между собой и со взрослыми.
История о детях, живущих в деревушке Бюллербю в Швеции. В Бюллербю всего три дома, в каждом из которых живут дети. Книга рассказывает о простой сельской жизни, о буднях шведских ребятишек, об радостях и горестях, о праздниках и приключениях, об отношениях детей между собой и со взрослыми.
М.,2013. — 289 с.
с цветными иллюстрациями.
Бюллербю — самое лучшее место на Земле, считают дети, которые там живут, и сама Астрид Линдгрен, чьё детство прошло в такой же маленькой деревушке на юге Швеции. И хотя детей в Бюллербю всего шестеро, им никогда не бывает скучно, как не было скучно и великой писательнице, ведь именно там сформировалось её мировоззрение. С обычным для...
Повесть. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Vi på Saltkråkan. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1964.
Впервые на русском языке (перевод Л. Брауде и Е. Паклиной): Линдгрен А. Мы - на острове
Сальткрока. Л., Детская литература, 1971. - Перевод сделан по первому шведскому изданию.
Сальткрока — это утопающий в алых розах шиповника и белых гирляндах жасмина остров, где среди серых щербатых скал растут зеленые дубы и березки, цветы на лугу и густой кустарник. Остров, за которым начинается открытое море. Чтобы на него попасть, нужно несколько часов плыть на белом рейсовом пароходике «Сальткрока-I». На нем-то и отправилась в один прекрасный июньский день семья...
А теперь всем, кто хочет меня послушать, я расскажу об одном маленьком смоландском мальчике, которого звали Самуэль Август. Нет-нет-нет, как же можно нарекать маленького мальчика таким большим именем! Однако родители Самуэля Августа именно так и сделали. Конечно, это случилось давно, давным-давно, ещё до того, как маленьких мальчиков стали называть Ян, или Крисгер, или Стефан....
А теперь всем, кто хочет меня послушать, я расскажу об одном маленьком смоландском мальчике, которого звали Самуэль Август. Нет-нет-нет, как же можно нарекать маленького мальчика таким большим именем! Однако родители Самуэля Августа именно так и сделали. Конечно, это случилось давно, давным-давно, ещё до того, как маленьких мальчиков стали называть Ян, или Крисгер, или Стефан....
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен. Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец. Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы...
"— Нет в лесу никаких разбойников! — крикнул Петер и помчался вверх по лестнице бабушкинского белого дома. — Нет в лесу никаких разбойников! Он играл на улице с мальчишками Янссон. Но начинало смеркаться, и уже по крайней мере полчаса назад бабушка высунулась из окна и позвала его домой. Петер размахивал деревянным мечом и стрелял из игрушечного пистолетика. У бабушки было...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
"— Нет в лесу никаких разбойников! — крикнул Петер и помчался вверх по лестнице бабушкинского белого дома. — Нет в лесу никаких разбойников! Он играл на улице с мальчишками Янссон. Но начинало смеркаться, и уже по крайней мере полчаса назад бабушка высунулась из окна и позвала его домой. Петер размахивал деревянным мечом и стрелял из игрушечного пистолетика. У бабушки было...
Перевод со шведского И. Новицкой. — Художник И. Викланд. — М.: Семья и школа, 1995. — 272 с.: ил. Крошка Нильс Карлссон. Крошка Нильс Карлссон. В Сумеречной Стране. Петер и Петра. Кукушка-Подружка. Мирабэль. Однажды ночью в мае... Принцесса, которая не хотела играть. Любимая Сестра. Нет в лесу никаких разбойников. Южный луг. Южный луг. Звучит ли моя липа, поёт ли соловей?...
М.: Семья и школа, 1995. — 272 с. Иллюстрации И. Викланд. Перевод со шведского И. Новицкой. Крошка Нильс Карлссон. В Сумеречной Стране. Петер и Петра. Кукушка-Подружка. Мирабэль. Однажды ночью в мае. Принцесса, которая не хотела играть. Любимая сестра. Нет в лесу никаких разбойников. Южный луг. Звучит ли моя липа, поёт ли соловей? Тук-тук-тук! Юнкер Нильс из Эки. Кайса...
"— Нет разбойников в лесу! — крикнул Петер, размахивая своим деревянным мечом, и взбежал на крыльцо. — Нет разбойников в лесу! Давно смеркалось, и бабушка полчаса тому назад выглядывала из окна и звала Петера домой. Но он заигрался на улице с мальчишками. До чего ж нравилось ему гостить у бабушки, и играть с мальчишками Янсонов было куда веселее, чем с ребятами у себя дома....
Сборник сказок. — М.: Махаон; СПб.: Азбука-Аттикус, 2015. — 78 с. Как Лиза засунула в нос горошину. "Смотри, Мадикен, снег!". "Рождество - самая лучшая в мире выдумка!
"День рождения Лены был в мае, как раз когда цветут яблони. Сад напоминал океан яблоневого цвета. Да это и понятно: ведь Лена жила на берегу Яблоневой Бухты. Обычно в Ленин день рождения из города приезжали тёти, чтобы поздравить её. Они дружно всплёскивали руками и восхищенно ахали: — О, как чудесно у вас здесь! Лена видела, что маме приятно это слышать. В тот день, когда Лене...
"День рождения Лены был в мае, как раз когда цветут яблони. Сад напоминал океан яблоневого цвета. Да это и понятно: ведь Лена жила на берегу Яблоневой Бухты. Обычно в Ленин день рождения из города приезжали тёти, чтобы поздравить её. Они дружно всплёскивали руками и восхищенно ахали: — О, как чудесно у вас здесь! Лена видела, что маме приятно это слышать. В тот день, когда Лене...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
СПб.: Азбука-Аттикус, 2016. — 65 с. Отважная Кайса Укротитель из Смоланда Золотая девонька Несколько слов о Саммельагусте Что-нибудь "живое" для Каля-Колченожки Кто выше? Старшая сестра и младший брат Пелле переезжает в сортир Под вишней Принцесса Мэрит Спокойной ночи, господин бродяга!
М.: АСТ, 2010. — 33 с. Книга прекрасно проиллюстрирована шведским художником Бьерном Бергом. Этого мальчика зовут Эмиль из Леннеберги, он ужасный озорник. Что ни день - то проделка. Но представьте, он никогда не повторяет одну и ту же проделку дважды, а всегда придумывает что-нибудь новенькое: то поднимет на флагшток сестренку Иду, то на коне по кличке Лукас въедет в комнату,...
М.: АСТ, 2010. — 32 с. Книга прекрасно проиллюстрирована шведским художником Бьерном Бергом. Этого мальчика зовут Эмиль из Леннеберги, он ужасный озорник. Что ни день - то проделка. Но представьте, он никогда не повторяет одну и ту же проделку дважды, а всегда придумывает что-нибудь новенькое: то поднимет на флагшток сестренку Иду, то на коне по кличке Лукас въедет в комнату, где...
СПб.: Азбука, 1999
Переводчик: Л. Брауде
CHM-книга
Трудно представить себе, что есть дети, которые выросли, стали взрослыми, так и не подозревая о существовании Пиппи Длинныйчулок! Позвольте, спросите вы, почему Пиппи? Ведь эта девочка – Пеппи! В самом деле, уже не менее двух поколений детей и взрослых нашей страны привыкли называть удивительную веселую рыжеволосую девочку в...
М.: Республика, 1992. — 240 с. Знаменитая сказка Астрид Линдгрен в классическом переводе Лилианы Лунгиной и с не менее классическими иллюстрациями Льва Токмакова.
М.: Махаон; СПб.: Азбука-Аттикус, 2016. — 273 с. Пеппи Длинныйчулок поселяется в вилле "Курица". Пеппи Длинныйчулок собирается в путь. Пеппи Длинныйчулок в стране Веселии.
М.: Махаон; СПб.: Азбука-Аттикус, 2016. — 273 с. Пеппи Длинныйчулок поселяется в вилле "Курица". Пеппи Длинныйчулок собирается в путь. Пеппи Длинныйчулок в стране Веселии.
Перевод Л. Лунгиной
Пеппи поселяется в вилле "Курица".
Пеппи собирается в путь.
Пеппи в стране Веселии.
На окраине одного маленького шведского городка вы увидите очень запущенный сад. А в саду стоит почерневший от времени ветхий дом. Вот в этом-то доме и живет Пеппи Длинныйчулок. Ей исполнилось девять лет, но, представьте себе, живет она там совсем одна. У нее нет ни папы,...
На окраине одного маленького шведского городка вы увидите очень запущенный сад. А в саду стоит почерневший от времени ветхий дом. Вот в этом-то доме и живет Пеппи Длинныйчулок. Ей исполнилось девять лет, но, представьте себе, живет она там совсем одна. У нее нет ни папы, ни мамы, и, честно говоря, это имеет даже свои преимущества – никто не гонит ее спать как раз в самый разгар...
"В неполной средней школе имени Густава Васы однажды случилось нечто очень странное. Дело было в понедельник, и в одном из начальных классов проходил урок чтения. И тут вдруг послышался стук в дверь, слабый такой, еле различимый стук. — Войдите, — сказала Учительница. Но никто не вошёл. Вместо этого снова постучали. — Пойди посмотри, кто там, — обратилась Учительница к...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
"В неполной средней школе имени Густава Васы однажды случилось нечто очень странное. Дело было в понедельник, и в одном из начальных классов проходил урок чтения. И тут вдруг послышался стук в дверь, слабый такой, еле различимый стук. — Войдите, — сказала Учительница. Но никто не вошёл. Вместо этого снова постучали. — Пойди посмотри, кто там, — обратилась Учительница к...
"В народной школе имени Густава Васы в Стокгольме не так давно случилось нечто необычайное. Дело было в понедельник, и в одном из классов для начинающих как раз занимались чтением. Тут кто‑то постучал в дверь, постучал очень слабо и коротко. — Войдите! — сказала Фрекен. Но никто не вошел. Зато снова раздался стук. — Пойди и посмотри, кто это, — сказала Фрекен мальчику,...
Дорогие ребята!
Трудно представить себе, что есть дети, которые выросли, стали взрослыми, так и не подозревая о существовании Пиппи Длинныйчулок!
Позвольте, спросите вы, почему Пиппи? Ведь эта девочка - Пеппи!
В самом деле, уже не менее двух поколений детей и взрослых нашей страны привыкли называть удивительную веселую рыжеволосую девочку в разных чулках, героиню повести Астрид...
Перевод Л. Брауде и Е. Паклиной (1886) СПб, "Азбука", 1997. Пиппи Длинныйчулок. Пиппи Длинныйчулок садится на корабль. Пиппи Длинныйчулок на острове куррекурредутов. На окраине маленького-премаленького городка был старый запущенный сад. В саду стоял старый дом, а в доме жила Пиппи Длинныйчулок. Ей было девять лет, и жила она там совершенно одна. У нее не было ни мамы, ни папы;...
СПб.: Азбука, 2001. — 416 с. — (Волшебная страна). — ISBN: 5-267-00518-5. В книгу вошли три ранние повести всемирно известной шведской писательницы о приключениях и путешествиях юной Кати.
СПб.: Азбука, 2001. — 416 с. — (Волшебная страна). — ISBN: 5-267-00518-5. В книгу вошли три ранние повести всемирно известной шведской писательницы о приключениях и путешествиях юной Кати.
Издано в 2002 г. в серии "Полное собрание сочинений Астрид Линдгрен в 10 томах"
Путешествие в Америку. О какая это авантюра! Она безумно счастлива, даже если придется взять с собой тетушку, которая не устает повторять: "Не смей выходить замуж за американца, это не принесет тебе счастья!". Подумать только, Кати предстоит увидеть мир своими глазами! Да, есть чему удивляться и...
Живет себе на хуторке Каттхульт один замечательный мальчик. На редкость самостоятельный и непоседливый. В мире столько всего интересного! И так хочется все попробовать. Вот и тянет юного Эмиля Свенссона на подвиги — то супницу на голову наденет, то решит показать сестренке окрестности, то отправится на солдатские учения. Мама пишет о его проделках в толстых синих тетрадях, и...
Живет себе на хуторке Каттхульт один замечательный мальчик. На редкость самостоятельный и непоседливый. В мире столько всего интересного! И так хочется все попробовать. Вот и тянет юного Эмиля Свенссона на подвиги — то супницу на голову наденет, то решит показать сестренке окрестности, то отправится на солдатские учения. Мама пишет о его проделках в толстых синих тетрадях, и...
Повесть. — М.: Детская литература, 1977. — 206 с. Художник В. Васильев Одна из самых популярных и любимых детьми во всем мире книг известной шведской писательницы. Живет себе на хуторке Каттхульт один замечательный мальчик. На редкость самостоятельный и непоседливый. В мире столько всего интересного! И так хочется все попробовать. Вот и тянет юного Эмиля Свенссона на подвиги — то...
Повесть. — М.: Детская литература, 1977. — 206 с. Одна из самых популярных и любимых детьми во всем мире книг известной шведской писательницы. Живет себе на хуторке Каттхульт один замечательный мальчик. На редкость самостоятельный и непоседливый. В мире столько всего интересного! И так хочется все попробовать. Вот и тянет юного Эмиля Свенссона на подвиги — то супницу на голову...
Москва: Азбука-Аттикус, 2014. — 174 с. Веселая повесть про Эмиля из Леннеберги, которую написала замечательная шведская писательница Астрид Линдгрен, а на русский язык блистательно пересказала Лилианна Лунгина, полюбилась и взрослым и детям всей планеты. Этот вихрастый мальчуган – ужасный озорник, он и дня не проживет, не напроказничав. Ну кому придет в голову гонять кошку, чтобы...
М.: Machaon, 2015. — 162 с. Эта повесть Астрид Линдгрен про неугомонного мальчугана, чьи шалости обычно заканчивались очередной вырезанной им из дерева фигуркой, ведь за любую провинность папа запирал его в дровяном сарае. И представьте – их у Эмиля накопилось немало! По словам писательницы, из всех её персонажей Эмиль, как никто другой, походил на неё саму. В её детстве тоже были...
"Жила-была однажды принцесса, которая не хотела играть. Её звали Лиза-Лотта. Как почти у всех принцесс, у неё были светлые волосы и голубые глаза. И ещё у неё была целая комната, полная игрушек. Там стояла прелестнейшая маленькая игрушечная мебель и кухонные плиты с настоящими кастрюльками и кофейничками, там были всевозможные игрушечные звери: мягкие кошечки и косматые псы,...
"Жила-была однажды принцесса, которая не хотела играть. Её звали Лиза-Лотта. Как почти у всех принцесс, у неё были светлые волосы и голубые глаза. И ещё у неё была целая комната, полная игрушек. Там стояла прелестнейшая маленькая игрушечная мебель и кухонные плиты с настоящими кастрюльками и кофейничками, там были всевозможные игрушечные звери: мягкие кошечки и косматые псы,...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
"Жила‑была на свете принцесса. Звали ее Лисе‑Лотта. Волосы у нее были светлые, кудрявые, глаза голубые, почти как у всех принцесс. А еще была у нее целая комната игрушек. Чего там только не было: и чудесная маленькая мебель, и игрушечные кухонные плиты с настоящими маленькими кастрюльками и кофейниками. Были там и всякие игрушечные звери, и мягкие игрушечные кошки, и косматые...
"За партой у самого окна сидел шустрый голубоглазый растрепанный мальчуган. Звали его Расмус, Расмус Перссон; было ему одиннадцать лет, и он приходился сыном полицейскому Патрику Перссону в Вестанвике. - Мой единственный сын Расмус - любимчик всех учителей, - имел обыкновение повторять его отец всем, кто хотел его слушать. Магистру1 Фрёбергу, учителю математики, наверняка...
Что может быть интереснее, чем пробраться ночью в особняк богатого барона? Разве что взглянуть одним глазом на всемирно известного шпагоглотателя Альфредо! Но когда разбойники похищают ни в чём не повинного щенка, одиннадцатилетние Расмус и Понтус переходят к решительным действиям.
"За партой у самого окна сидел шустрый голубоглазый растрепанный мальчуган. Звали его Расмус, Расмус Перссон; было ему одиннадцать лет, и он приходился сыном полицейскому Патрику Перссону в Вестанвике. - Мой единственный сын Расмус - любимчик всех учителей, - имел обыкновение повторять его отец всем, кто хотел его слушать. Магистру1 Фрёбергу, учителю математики, наверняка...
М.: Махаон, 2014. — 176 с. Что может быть спокойнее и скучнее, чем жизнь в маленьком шведском городке? Одиннадцатилетние Расмус и Понтус не упускают ни одной возможности её разнообразить, будь то поход на ярмарку или ночное похищение «Формуляра ненужных вещей». Они были бы не прочь поколесить по миру — вот хотя бы в таком уютном зелёном вагончике, как у всемирно известного...
Повесть. — М.: АСТ, Астрель, 2009. — 196 с. — (Семейная библиотека). Главный герой этой книги — 11—летний мальчуган по имени Расмус Персон, а вовсе не 9—й Расмус Оскарссон и не Расмус Расмуссон. как можно было бы предположить. Что бы познакомиться с этими 2—мя другими Расмусами, вам следует прочесть 2 другие книги — Расмус—бродяга и Калле Блюмквист и Расмус. У этих 3—х Расмусов...
Рассказ о девятилетнем шведском мальчике, которого зовут Расмус. Он полный сирота и живет в приюте, где маленькие ребята, лишенные любви и ласки, вынуждены сами зарабатывать себе на хлеб. А настоятельница приюта фрекен Хёг, даже не догадывается о том, что игры и развлечения так же необходимы приютским детям, как и всем другим! Мечтая отыскать себе добрых, красивых и богатых...
Рассказ о девятилетнем шведском мальчике, которого зовут Расмус. Он полный сирота и живет в приюте, где маленькие ребята, лишенные любви и ласки, вынуждены сами зарабатывать себе на хлеб. А настоятельница приюта фрекен Хёг, даже не догадывается о том, что игры и развлечения так же необходимы приютским детям, как и всем другим! Мечтая отыскать себе добрых, красивых и богатых...
Повесть. Впервые на шведском языке: Lindgren A. Rasmus på luffen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1956. Впервые на русском языке: Линдгрен А. Расмус- бродяга. Л.: Детгиз, 1963. Рассказ о девятилетнем шведском мальчике, которого зовут Расмус. Он полный сирота и живет в приюте, где маленькие ребята, лишенные любви и ласки, вынуждены сами зарабатывать себе на хлеб. А настоятельница...
Рассказ о девятилетнем шведском мальчике, которого зовут Расмус. Он полный сирота и живет в приюте, где маленькие ребята, лишенные любви и ласки, вынуждены сами зарабатывать себе на хлеб. А настоятельница приюта фрекен Хёг, даже не догадывается о том, что игры и развлечения так же необходимы приютским детям, как и всем другим! Мечтая отыскать себе добрых, красивых и богатых...
Вашему вниманию предлагается повесть-сказка известной шведской писательницы Астрид Линдгрен о детях двух враждующих между собой разбойничьих кланов – девочке Рони и мальчике Бирке, об их приключениях, дружбе и любви.
«Всю ночь сверкали молнии и грохотал гром, какого в разбойничьих горах никто никогда не слышал. Одна из молний расколола разбойничий замок, стоящий на неприступной...
Наука и Жизнь, 1987. - 39 с. Повесть "Ронни, дочь разбойника" с первых же строк окунает читателя в завлекательный, неведомый мир, где все необычно, таинственно, странно, где все поражает. По жанру это разбойничий роман, лесная сказка, но важной особенностью книги является то, что главная героиня в ней — девочка. Рони и ее мама Ловиса обладают поразительной женской силой и...
Повесть-сказка известной шведской писательницы Астрид Линдгрен о детях двух враждующих между собой разбойничьих кланов – девочке Рони и мальчике Бирке, об их приключениях, дружбе и любви.
«Всю ночь сверкали молнии и грохотал гром, какого в разбойничьих горах никто никогда не слышал. Одна из молний расколола разбойничий замок, стоящий на неприступной скале. Между его половинами...
Повесть-сказка известной шведской писательницы Астрид Линдгрен о детях двух враждующих между собой разбойничьих кланов – девочке Рони и мальчике Бирке, об их приключениях, дружбе и любви.
Наука и Жизнь, 1987. — 39 с. Художник И. Викланд.
Повесть "Ронни, дочь разбойника" с первых же строк окунает читателя в завлекательный, неведомый мир, где все необычно, таинственно, странно, где все поражает. По жанру это разбойничий роман, лесная сказка, но важной особенностью книги является то, что главная героиня в ней — девочка. Рони и ее мама Ловиса обладают поразительной...
М.: Махаон; СПб.: Азбука-Аттикус, 2015. — 145 с. Художник: Петелина Ирина Андреевна. Переводчик: Лунгина Лилианна Зиновьевна. Повесть-сказка Астрид Линдгрен про девочку Рони, дочь самого могучего разбойничьего атамана всех лесов и гор, и про неведомый мир, в котором все необычно, таинственно и странно. А еще она о приключениях, дружбе и любви. Для среднего школьного возраста.
Повесть-сказка. B новом переводе Л. Брауде и Н. Беляковой, сделанном по первому шведскому изданию и впервые напечатанном в издательстве «Ангстрем», Москва, 1993. "В ту ночь, когда родилась Ронья, над горами гремели грозовые раскаты. Да, гроза была такая страшная, что вся нечисть, обитавшая в лесу Маттиса, испуганно заползла в свои пещеры и потайные убежища. Одни только жестокие...
Повесть-сказка. B новом переводе Л. Брауде и Н. Беляковой, сделанном по первому шведскому изданию и впервые напечатанном в издательстве «Ангстрем», Москва, 1993. "В ту ночь, когда родилась Ронья, над горами гремели грозовые раскаты. Да, гроза была такая страшная, что вся нечисть, обитавшая в лесу Маттиса, испуганно заползла в свои пещеры и потайные убежища. Одни только жестокие...
"А сейчас я хочу рассказать вам историю о любви. Я не прочла ее в книге, не выдумала, мне ее рассказали. Эту историю я слышала много раз. В ней больше любви, чем в любой из прочитанных мной книг. Мне она кажется трогательной и прекрасной. Но, быть может, это лишь потому, что ее герои - мои родители. Эта история любви длинной, в целую жизнь, началась однажды в тысяча восемьсот...
Книга о родителях Астрид Линдгрен впервые опубликована на шведском языке: Lindgren A. Samuel August från Sevedstorp och Hanna i Hult. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1975. Впервые напечатана на русском языке: Любовь по-шведски. М.: Олимп - ППП, 1993. "А сейчас я хочу рассказать вам историю о любви. Я не прочла ее в книге, не выдумала, мне ее рассказали. Эту историю я слышала много...
Мирабель.
Нет разбойников в лесу.
Петер и Петра.
Принцесса, не желавшая играть в куклы.
Солнечная полянка.
Стук постук.
В стране между Светом и Тьмой.
Веселая кукушка.
Эльфа и носовой платочек.
Звенит ли моя липа, поёт ли мой соловушка.
Нагорье & Клеверов, 2006. — 38 с. Иллюстратор Marit Törnqvist. Перевод Янина Орлова. Это рассказ Астрид Линдгрен для путешествия на поезде в Страну сказок: Здравствуйте, дети! Сейчас мы с вами отправимся в маленькое путешествие в гости к другим детям, которых, я думаю, вы знаете.
"Этот рассказ — об огромное быке по прозвищу Адам Энгельбрект, который давным-давно, в один пасхальный день, вырвался вдруг на свободу. Он, вероятно, и по сей день бродил бы на свободе, если бы не… Впрочем, сейчас вы услышите обо всём по порядку. Адам Энгельбрект был настоящим великаном среди быков, а жил он в Смоланде, на одном из скотных дворов, вместе с дородными коровами и...
"Этот рассказ — об огромное быке по прозвищу Адам Энгельбрект, который давным-давно, в один пасхальный день, вырвался вдруг на свободу. Он, вероятно, и по сей день бродил бы на свободе, если бы не… Впрочем, сейчас вы услышите обо всём по порядку. Адам Энгельбрект был настоящим великаном среди быков, а жил он в Смоланде, на одном из скотных дворов, вместе с дородными коровами и...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Ингрид Ван-Нюмен.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы...
Азбука, Терра - Книжный клуб, 1997. — 528 с. — ISBN: 5-7684-0460-0. В первый том входят полный цикл об Эмиле из Лённеберги и три классические повести о Пиппи Длинный Чулок. Эмиль из Леннеберги — Перевод Людмила Брауде, Елена Паклина. Новые проделки Эмиля из Лённеберги — Перевод Людмила Брауде, Елена Паклина. Жив ещё Эмиль из Лённеберги! — Перевод Людмила Брауде, Елена Паклина....
Азбука, Терра - Книжный клуб, 1997. — 528 с. — ISBN: 5-7684-0460-0. В первый том входят полный цикл об Эмиле из Лённеберги и три классические повести о Пиппи Длинный Чулок. Эмиль из Леннеберги — Перевод Людмила Брауде, Елена Паклина. Новые проделки Эмиля из Лённеберги — Перевод Людмила Брауде, Елена Паклина. Жив ещё Эмиль из Лённеберги! — Перевод Людмила Брауде, Елена Паклина....
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1997. — 592 с. — ISBN: 5-7684-0461-9. Во второй том входят Трилогия о Калле Блюмквисте и внецикловая повесть. Cуперсыщик Калле Блюмквист — Перевод Л. Брауде. Cуперсыщик Калле Блюмквист рискует жизнью — Перевод Л. Брауде. Калле Блюмквист и Расмус — Перевод Л. Брауде. Расмус, Понтус и Глупыш — Перевод Л. Брауде.
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1997. — 592 с. — ISBN: 5-7684-0461-9. Во второй том входят Трилогия о Калле Блюмквисте и внецикловая повесть. Cуперсыщик Калле Блюмквист — Перевод Л. Брауде. Cуперсыщик Калле Блюмквист рискует жизнью — Перевод Л. Брауде. Калле Блюмквист и Расмус — Перевод Л. Брауде. Расмус, Понтус и Глупыш — Перевод Л. Брауде.
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1997. — 448 с. — ISBN: 5-7684-0462-7. В третий том входят Трилогия о Карлсоне, который живет на крыше», дилогия «Дети с улицы Бузотеров» и подборка сказок. Крошка Нильс Карлсон (сказка) — Перевод Л. Брауде. В стране между Светом и Тьмой (сказка) — Перевод Л. Брауде. Петер и Петра (сказка) — Перевод Л. Брауде. Веселая кукушка (сказка) —...
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1997. — 448 с. — ISBN: 5-7684-0462-7. В третий том входят Трилогия о Карлсоне, который живет на крыше», дилогия «Дети с улицы Бузотеров» и подборка сказок. Крошка Нильс Карлсон (сказка) — Перевод Л. Брауде. В стране между Светом и Тьмой (сказка) — Перевод Л. Брауде. Петер и Петра (сказка) — Перевод Л. Брауде. Веселая кукушка (сказка) —...
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1997. — 480 с. — ISBN: 5-7684-0520-8. В четвертый том входят три не связанные между собой повести и авторский сборник рассказов. Мио, мой Мио! — Перевод Л. Брауде. Братья Львиное сердце — Перевод Л. Брауде. Ронья, дочь разбойника — Перевод Л. Брауде. Солнечная полянка (сборник) Солнечная полянка (сказка) — Перевод Л. Брауде. Рыцарь Нильс...
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1997. — 480 с. — ISBN: 5-7684-0520-8. В четвертый том входят три не связанные между собой повести и авторский сборник рассказов. Мио, мой Мио! — Перевод Л. Брауде. Братья Львиное сердце — Перевод Л. Брауде. Ронья, дочь разбойника — Перевод Л. Брауде. Солнечная полянка (сборник) Солнечная полянка (сказка) — Перевод Л. Брауде. Рыцарь Нильс...
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1997. — 544 с. — ISBN: 5-7684-0375-2. В пятый том входят внецикловая повесть и дилогия о «Мадикен». Мы — на острове Сальткрока — Перевод Л. Брауде. Мадикен — Перевод И. Стребловой. Мадикен и Пимс из Юнибаккена — Перевод И. Стребловой.
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1997. — 544 с. — ISBN: 5-7684-0375-2. В пятый том входят внецикловая повесть и дилогия о «Мадикен». Мы — на острове Сальткрока — Перевод Л. Брауде. Мадикен — Перевод И. Стребловой. Мадикен и Пимс из Юнибаккена — Перевод И. Стребловой.
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1997. — 416 с. — ISBN: 5-7684-0376-0. В шестой том — сборник малой прозы, включающий трилогию «Дети из Бюллербю». Бойкая Кайса (рассказ) — Перевод Н. Беляковой. Укротитель из Смоланда (рассказ) — Перевод Л. Брауде. Золотая девонька (рассказ) — Перевод Н. Беляковой. Несколько слов о Саммельагусте (рассказ) — Перевод Л. Брауде. Что-нибудь...
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1997. — 416 с. — ISBN: 5-7684-0376-0. В шестой том — сборник малой прозы, включающий трилогию «Дети из Бюллербю». Бойкая Кайса (рассказ) — Перевод Н. Беляковой. Укротитель из Смоланда (рассказ) — Перевод Л. Брауде. Золотая девонька (рассказ) — Перевод Н. Беляковой. Несколько слов о Саммельагусте (рассказ) — Перевод Л. Брауде. Что-нибудь...
Сборник сказок. — М.: Махаон; СПб.: Азбука-Аттикус, 2015. — 61 с. Солнечная полянка. Звенит ли моя липа, поет ли мой соловушка. Стук-постук. Рыцарь Нильс из дубовой рощи.
"Давным‑давно, в пору бед и нищеты, жили‑были брат с сестрой. Остались они одни‑одинешеньки на свете. Но маленькие дети не могут жить одни, кому‑то да надо их опекать. И оказались тогда Маттиас и Анна с хутора Солнечная Полянка у хозяина хутора Торфяное Болото. Думаете, он взял их из жалости – ведь они сильно горевали после смерти своей матушки? Или его разжалобили их глаза –...
Впервые на языке оригинала - Stockholm, Rabén- Sjögren, 1959. Впервые на русском (переводы Л. Брауде, И. Стребловой, Н. Беляковой) - в книге: «Подарок тролля» - Петрозаводск, Карелия, 1990. В настоящем Собрании сочинений печатается по книге: «Скандинавские литературные сказки» - Л., 1991. Солнечная полянка. Звенит ли моя липа, поет ли мой соловушка. Стук-постук. Рыцарь Нильс из...
"Давным‑давно, во времена нищеты и голода, по всей стране водились волки. И вот однажды на хутор Капелу пришел волк и напал на овец. Проснулись утром хуторяне, глядь, а курчавые овечки и ласковые ягнятки лежат на лугу мертвые, и кругом разбрызгана кровь — всех волк загрыз, ни одной не оставил. Худшего несчастья для бедных людей невозможно и представить. Ах, как горевали, как...
Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы. Новые переводы двух первых книг трилогии на русский язык (Л. Брауде) «Суперсыщик Калле Блумквист» и «Суперсыщик Калле Блумквист рискует жизнью» выполнены по аналогичным шведским изданиям 1985, 1965 гг., перевод третьей - по...
Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы. "Почему некоторым так везет и они рождаются в злачных кварталах Лондона или в преступных кругах Чикаго, где убийства и выстрелы в трущобах - вполне заурядное дело? Между тем как он… Калле невольно оторвал взгляд от кровавого пятна...
Создавшая Малыша и Карлсона Астрид Линдгрен знакомит читателей с Кале Блюмквистом — юным сыщиком, которому могут позавидовать многоопытные детективы. "Почему некоторым так везет и они рождаются в злачных кварталах Лондона или в преступных кругах Чикаго, где убийства и выстрелы в трущобах - вполне заурядное дело? Между тем как он… Калле невольно оторвал взгляд от кровавого пятна...
"- Ты не в своем уме, - сказал Андерс. - Ты абсолютно не в своем уме! Опять размечтался? Валяешься тут!… Тот, кто был абсолютно не в своем уме, быстро вскочил с зеленой лужайки и оскорбленно уставился на парочку у забора. Светлая как лен челка свисала ему на лоб. - Миленький, добренький, славный Калле, - сказала Ева Лотта. - У тебя будут пролежни, если ты не прекратишь изо дня...
"- Ты не в своем уме, - сказал Андерс. - Ты абсолютно не в своем уме! Опять размечтался? Валяешься тут!… Тот, кто был абсолютно не в своем уме, быстро вскочил с зеленой лужайки и оскорбленно уставился на парочку у забора. Светлая как лен челка свисала ему на лоб. - Миленький, добренький, славный Калле, - сказала Ева Лотта. - У тебя будут пролежни, если ты не прекратишь изо дня...
"- Ты не в своем уме, - сказал Андерс. - Ты абсолютно не в своем уме! Опять размечтался? Валяешься тут!… Тот, кто был абсолютно не в своем уме, быстро вскочил с зеленой лужайки и оскорбленно уставился на парочку у забора. Светлая как лен челка свисала ему на лоб. - Миленький, добренький, славный Калле, - сказала Ева Лотта. - У тебя будут пролежни, если ты не прекратишь изо дня...
Художник Виберг Харальд. — М.: Добрая книга, 2019. — 32 с. В 1960 году шведское издательство Rabеn & Sjogren выпустило в свет отдельным изданием стихотворение шведского писателя и поэта Виктора Рюдберга "Томтен" с иллюстрациями Харальда Виберга. Впоследствии по мотивам стихотворения Астрид Линдгрен написала короткий одноименный рассказ, сделав это специально для зарубежных...
Художник Виберг Харальд. — М.: Добрая книга, 2019. — 32 с. В 1965 году шведское издательство Rabеn & Sjogren выпустило в свет отдельным изданием стихотворение шведского писателя и поэта Карла-Эрика "Томтен и лис" с иллюстрациями художника Харальда Виберга. Впоследствии по мотивам стихотворения Астрид Линдгрен написала короткий одноименный рассказ, сделав это специально для...
Пер. со швед. Л.Лунгиной. - СПб.: Азбука; М.: ОНИКС, 2000. - 382 с.: ил. - (Волшебная страна). - ISBN: 5-267-00337- 9. - ISBN: 5-249-00524-1 CHM-книга Повести-сказки. В городе Стокгольме в лучшем в мире домике на крыше живет лучший в мире Карлсон. В этом совершенно уверен его друг Малыш. Убедитесь в этом сами, прочитав три повести знаменитой шведской писательницы Астрид...
М.: Махаон, 2016. — 352 с. — ISBN: 978-5-389-06150-7. Перевод со шведского: Лунгина Лилиана Зиновьевна. Художник: Арсен Джаникян. Кто самый обаятельный, самый красивый, самый умный и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил? Конечно же Карлсон, толстенький забавный человечек с моторчиком на спине! Его знают и любят дети всего мира. За непоседливый нрав, неуёмную фантазию и...
М.: Детская литература, 1981. — 415 с.: ил.
Перевод: Л. Лунгина. Рисунки: Илун Викланд (Ilon Wikland).
Малыш и Карлсон, который живёт на крыше.
Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел.
Карлсон’ который живёт на крыше, проказничает опять.
В эту книгу вошли три повести про обыкновенного мальчика Сванте Свантесона, по прозвищу Малыш, и его необыкновенного друга...
М.: Махаон, 2016. — 352 с. — ISBN 978-5-389-06150-7 Перевод со шведского: Лунгина Лилиана Зиновьевна. Художник: Арсен Джаникян. Кто самый обаятельный, самый красивый, самый умный и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил? Конечно же Карлсон, толстенький забавный человечек с моторчиком на спине! Его знают и любят дети всего мира. За непоседливый нрав, неуёмную фантазию и...
В книгу включены три сказочные повести известной шведской писательницы Астрид Линдгрен про обыкновенного мальчика и его необыкновенного друга Карлсона.
Карлсон, который живёт на крыше.
Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел.
Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять.
В эту книгу вошли три повести про обыкновенного мальчика Сванте Свантесона, по прозвищу Мылыш, и его необыкновенного друга Карлсона, который живёт на крыше. Издательство: "Детская литература", 1981. Перевод: Л. Лунгина. Рисунки: Илун Викланд (Ilon Wikland). Формат: DJVU.
"Давным-давно, в годы скудости и нищеты, хозяйничал по всей стране злой волк. И вот однажды ночью задрал он овец на хуторе Капела. Когда утром жители хутора проснулись, все их мягкошёрстные овцы и нежно блеющие ягнята лежали на земле разодранные и окровавленные. В годы скудости и нищеты такое несчастье было просто ужасающим. Ах, как плакали и горевали в Капеле, как яростно...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
"Давным-давно, в годы скудости и нищеты, хозяйничал по всей стране злой волк. И вот однажды ночью задрал он овец на хуторе Капела. Когда утром жители хутора проснулись, все их мягкошёрстные овцы и нежно блеющие ягнята лежали на земле разодранные и окровавленные. В годы скудости и нищеты такое несчастье было просто ужасающим. Ах, как плакали и горевали в Капеле, как яростно...
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1999. — 368 с. — ISBN: 5-7684-0683-2. В книгу входят две не связанные между собой ранние повести автора: Бритт-Мари изливает душу — Перевод Л. Брауде. Черстин и я — Перевод Л. Брауде.
М.: Такс: Азбука: Терра - Книжный клуб, 1999. — 368 с. — ISBN: 5-7684-0683-2. В книгу входят две не связанные между собой ранние повести автора: Бритт-Мари изливает душу — Перевод Л. Брауде. Черстин и я — Перевод Л. Брауде.
"День рождения у Лены — в мае, когда цветут яблони. Весь сад в это время утопает в цветах. И не было такого, чтобы тетушки, которые приезжают из города поздравить Лену, не всплеснули руками и не сказали: — Нет, до чего же здесь прекрасно! И Лена видит, как ее мама радуется этим словам. В тот день Лене исполнилось шесть лет, и в гости к ним приехала тетя Эбба. Лена встретила ее...
"День рождения у Лены — в мае, когда цветут яблони. Весь сад в это время утопает в цветах. И не было такого, чтобы тетушки, которые приезжают из города поздравить Лену, не всплеснули руками и не сказали: — Нет, до чего же здесь прекрасно! И Лена видит, как ее мама радуется этим словам. В тот день Лене исполнилось шесть лет, и в гости к ним приехала тетя Эбба. Лена встретила ее...
"День рождения у Лены — в мае, когда цветут яблони. Весь сад в это время утопает в цветах. И не было такого, чтобы тетушки, которые приезжают из города поздравить Лену, не всплеснули руками и не сказали: — Нет, до чего же здесь прекрасно! И Лена видит, как ее мама радуется этим словам. В тот день Лене исполнилось шесть лет, и в гости к ним приехала тетя Эбба. Лена встретила ее...
Эмиль из Леннеберги. Как Эмиль угодил головой в супницу. Как Эмиль поднял на флагшток маленькую Иду. Как Эмиль вволю повеселился на Хультсфредской равнине. Новые проделки Эмиля из Леннеберги. Как Эмиль нечаянно уронил на голову отцу блюдо с тестом, для пальтов и вырезал сотого деревянного старичка. Как Эмиль добыл коня и перепугал насмерть фру Петрель и всех жителей Виммербю. Как...
Эмиль из Леннеберги. Как Эмиль угодил головой в супницу. Как Эмиль поднял на флагшток маленькую Иду. Как Эмиль вволю повеселился на Хультсфредской равнине. Новые проделки Эмиля из Леннеберги. Как Эмиль нечаянно уронил на голову отцу блюдо с тестом, для пальтов и вырезал сотого деревянного старичка. Как Эмиль добыл коня и перепугал насмерть фру Петрель и всех жителей Виммербю. Как...
Эмиль из Леннеберги. Как Эмиль угодил головой в супницу. Как Эмиль поднял на флагшток маленькую Иду. Как Эмиль вволю повеселился на Хультсфредской равнине. Новые проделки Эмиля из Леннеберги. Как Эмиль нечаянно уронил на голову отцу блюдо с тестом, для пальтов и вырезал сотого деревянного старичка. Как Эмиль добыл коня и перепугал насмерть фру Петрель и всех жителей Виммербю. Как...
Перевод Л. Брауде и Е. Паклина, 1986. Эмиль из Леннеберги. Новые проделки Эмиля из Леннеберги! Жив еще Эмиль из Леннеберги! Ида и Эмиль из Леннеберги. "Эмиль из Лённеберги. Так звали мальчика, который жил близ Лённеберги. Эмиль был маленький сорванец и упрямец, вовсе не такой славный, как ты. Хотя на вид неплохой парнишка - что правда, то правда. И то пока не начнет кричать....
Л.Брауде и Е.Паклина, перевод 1986 Изд. "Азбука", Санкт-Петербург, 1997 г. Эмиль из Леннеберги Новые проделки Эмиля из Леннеберги! Жив еще Эмиль из Леннеберги! Ида и Эмиль из Леннеберги
В не очень далекой стране Швеции живет вихрастый мальчишка с голубыми глазами по имени Эмиль. Он без конца попадает в различные переделки: залепляет тортом в лицо бургомистра, падает в черничный кисель, вместе с петухом и поросенком объедается пьяными вишнями и все это с самыми благими намерениями. О его проказах рассказывает знаменитая шведская писательница в повестях, собранных...
"Давным-давно, в годы скудости и нищеты, жили-были двое маленьких детей: брат и сестра. И вот остались они одни-одинёшеньки на белом свете. Но дети не могут жить одни-одинёшеньки, кто-то ведь должен заботиться о них, и тогда Маттиас и Анна переехали с хутора Южный Луг на хутор Трудолюбивый Муравей, к одному крестьянину. Крестьянин этот приютил их у себя не потому, что у них...
"Давным-давно, в годы скудости и нищеты, жили-были двое маленьких детей: брат и сестра. И вот остались они одни-одинёшеньки на белом свете. Но дети не могут жить одни-одинёшеньки, кто-то ведь должен заботиться о них, и тогда Маттиас и Анна переехали с хутора Южный Луг на хутор Трудолюбивый Муравей, к одному крестьянину. Крестьянин этот приютил их у себя не потому, что у них...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
"Давным-давно, в годы скудости и нищеты, на одном бедном крестьянском хуторе, что стоял в самой чаще леса, заболел мальчик. Звали мальчика Нильс, а хуторок назывался Эка. В те времена повсюду мелькало много подобных хуторков, таких же маленьких и сереньких, как Эка, и таких же бедных. Единственно, чем богаты были подобные хуторки, так это детьми. Но таких детей, как Нильс, было...
Рассказ из сборника «Нет в лесу никаких разбойников». Издательство: журнал «Семья и школа». Перевод со шведского И. Новицкой. Иллюстрации Илон Викланд.
Во всех книгах Линдгрен — особенная атмосфера: фантазии, игры, душевная свобода и справедливость, — атмосфера, особенно желанная для детских умов и сердец.
Эта удивительная атмосфера — своего рода фирменный знак писательницы —...
"Давным-давно, в годы скудости и нищеты, на одном бедном крестьянском хуторе, что стоял в самой чаще леса, заболел мальчик. Звали мальчика Нильс, а хуторок назывался Эка. В те времена повсюду мелькало много подобных хуторков, таких же маленьких и сереньких, как Эка, и таких же бедных. Единственно, чем богаты были подобные хуторки, так это детьми. Но таких детей, как Нильс, было...
Комментарии