М.: Детская литература, 1957. – 144 с. Перевод с немецкого Т.Ступниковой. Чтобы не попасть в неприятные истории, нужно хорошо себя вести. Но – увы! – как ни старается героиня повести делать все как можно лучше, получается наоборот. Потому что то, что непоседливой школьнице кажется правильным и естественным, у взрослых вызывает сплошное недоумение. Хотя сами они, эти взрослые,...
М.: Детская литература.
Перевод с немецкого Т.Ступниковой.
Чтобы не попасть в неприятные истории, нужно хорошо себя вести. Но – увы! – как ни старается героиня повести делать все как можно лучше, получается наоборот. Потому что то, что непоседливой школьнице кажется правильным и естественным, у взрослых вызывает сплошное недоумение. Хотя сами они, эти взрослые, подчас выглядят...
М.: Детская литература, 1957. – 144 с. Перевод с немецкого Т.Ступниковой. Чтобы не попасть в неприятные истории, нужно хорошо себя вести. Но – увы! – как ни старается героиня повести делать все как можно лучше, получается наоборот. Потому что то, что непоседливой школьнице кажется правильным и естественным, у взрослых вызывает сплошное недоумение. Хотя сами они, эти взрослые,...
Москва: Детская литература, 1972. — 142 с. В повести немецкой писательницы Ирмгард Койн «Девочка, с которой детям не разрешали водиться» рассказывается о многих веселых и интересных приключениях озорной девочки, которая всегда старалась делать все как можно лучше, а получалось наоборот. Действие этой повести происходит в Германии во время первой мировой войны. Писательница...
Пер. с нем. Т.Ступниковой. Худ. Цейтлин Н. — М.: Детская литература, 1972. — 146 с. В повести немецкой писательницы Ирмгард Койн «Девочка, с которой детям не разрешали водиться» рассказывается о многих веселых и интересных приключениях озорной девочки, которая всегда старалась делать все как можно лучше, а получалось наоборот. Действие этой повести происходит в Германии во...
Комментарии