Одесса: Два Слона, 1996. - 112 c. («Литературная сказка»)
Повесть. Для младшего и среднего возраста. Перевела с немецкого Екатерина Вильмонт. Художник Надежда Богатова. Хорошо иметь дядюшку, с которым можно провести веселый денек и даже отправиться в невероятное путешествие - просто потому, что задано сочинение про экзотические Южные Моря.
Одесса: Два Слона, 1996. — 112 c. («Литературная сказка») Повесть. Для младшего и среднего возраста. Перевела с немецкого Екатерина Вильмонт. Художник Надежда Богатова. Хорошо иметь дядюшку, с которым можно провести веселый денек и даже отправиться в невероятное путешествие - просто потому, что задано сочинение про экзотические Южные Моря.
Одесса: Два Слона, 1996. — 112 c. — (Литературная сказка). Повесть. Для младшего и среднего возраста. Перевела с немецкого Екатерина Вильмонт. Художник Надежда Богатова. Хорошо иметь дядюшку, с которым можно провести веселый денек и даже отправиться в невероятное путешествие - просто потому, что задано сочинение про экзотические Южные Моря.
Одесса: Два Слона, 1994. — 160 c. — (В кругу семьи). Повесть. Для младшего и среднего возраста. Перевела с немецкого Екатерина Вильмонт. Художник Елизавета Лысенко. Как дочке богатых родителей дружить с мальчиком из бедной семьи? Дружить на равных, уважая, поддерживая и выручая друг друга во всех трудностях жизни. Эта книга детства бабушек и дедушек не устарела и для их внуков.
Одесса: Два Слона, 1994. — 160 c. — (В кругу семьи). Повесть. Для младшего и среднего возраста. Перевела с немецкого Екатерина Вильмонт. Художник Елизавета Лысенко. Как дочке богатых родителей дружить с мальчиком из бедной семьи? Дружить на равных, уважая, поддерживая и выручая друг друга во всех трудностях жизни. Эта книга детства бабушек и дедушек не устарела и для их внуков.
Как дочке богатых родителей дружить с мальчиком из бедной семьи? Дружить на равных, уважая, поддерживая и выручая друг друга во всех трудностях жизни. Эта книга детства бабушек и дедушек не устарела и для их внуков.
Автобиографическая повесть «Когда я был маленьким» — подлинный шедевр немецкой литературы. Мир ребенка раскрывается в книге с удивительной деликатностью. Повесть переносит читателя в начало века, не смотря на непростые испытания, выпавшие на долю маленького героя, детство, как ему и положено, предстает «золотой порой», полной любви и радужных надежд. Пронизанная ностальгией по...
Автобиографическая повесть «Когда я был маленьким» — подлинный шедевр немецкой литературы. Мир ребенка раскрывается в книге с удивительной деликатностью. Повесть переносит читателя в начало века, не смотря на непростые испытания, выпавшие на долю маленького героя, детство, как ему и положено, предстает «золотой порой», полной любви и радужных надежд. Пронизанная ностальгией по...
В издании: Москва: Правда, 1985. — 482 с. Автобиографическая повесть «Когда я был маленьким» — подлинный шедевр немецкой литературы. Мир ребенка раскрывается в книге с удивительной деликатностью. Повесть переносит читателя в начало века, не смотря на непростые испытания, выпавшие на долю маленького героя, детство, как ему и положено, предстает «золотой порой», полной любви и...
Л.: Лениздат, 1988. — 614 с. В книгу известного немецкого писателя-антифашиста кроме повести, давшей название сборнику, вошли: «Мальчик из спичечной коробки», «Эмиль и сыщики», «Кнопка и Антон», «Двойная Лотта», «Когда я был маленьким». Главное качество прозы Кестнера для детей - добрая улыбка. Он был уверен, что доброта необходима ребенку, что она - тоже активное оружие....
Л.: Лениздат, 1988. — 122 с. Перевод с немецкого Константина Богатырева. Героя повести немецкого писателя Эриха Кестнера (1899—1974) «Мальчик из спичечной коробки» (1963) зовут Максик Пихельштейнер. Он спит в спичечной коробке и росту в нём всего пять сантиметров, самый настоящий мальчик-с-пальчик. Жизнь Максика полна удивительных приключений. О них-то и рассказывает Эрих...
Героя повести немецкого писателя Эриха Кестнера (1899—1974) «Мальчик из спичечной коробки» (1963) зовут Максик Пихельштейнер. Он спит в спичечной коробке и росту в нём всего пять сантиметров, самый настоящий мальчик-с-пальчик. Жизнь Максика полна удивительных приключений. О них-то и рассказывает Эрих Кестнер в своей повести, в которой немало грустного, но куда больше весёлого и...
Перевод К. Богатырева. Художник Хорст Лемке. — М.: Детская книга, 1966. Героя повести немецкого писателя Эриха Кестнера (1899—1974) «Мальчик из спичечной коробки» (1963) зовут Максик Пихельштейнер. Он спит в спичечной коробке и росту в нём всего пять сантиметров, самый настоящий мальчик-с-пальчик. Жизнь Максика полна удивительных приключений. О них-то и рассказывает Эрих...
Перевод К. Богатырева. Художник Хорст Лемке.— М.: Детская книга, 1966. Героя повести немецкого писателя Эриха Кестнера (1899—1974) «Мальчик из спичечной коробки» (1963) зовут Максик Пихельштейнер. Он спит в спичечной коробке и росту в нём всего пять сантиметров, самый настоящий мальчик-с-пальчик. Жизнь Максика полна удивительных приключений. О них-то и рассказывает Эрих Кестнер в...
Художник Хорст Лемке; переводчик К. Богатырева. — М.: Детская книга, 1966. — 160 с. Героя повести немецкого писателя Эриха Кестнера (1899—1974) «Мальчик из спичечной коробки» (1963) зовут Максик Пихельштейнер. Он спит в спичечной коробке и росту в нём всего пять сантиметров, самый настоящий мальчик-с-пальчик. Жизнь Максика полна удивительных приключений. О них-то и рассказывает...
Героя повести немецкого писателя Эриха Кестнера (1899—1974) «Мальчик из спичечной коробки» (1963) зовут Максик Пихельштейнер. Он спит в спичечной коробке и росту в нём всего пять сантиметров, самый настоящий мальчик-с-пальчик. Жизнь Максика полна удивительных приключений. О них-то и рассказывает Эрих Кестнер в своей повести, в которой немало грустного, но куда больше весёлого и...
М.: Правда, 1985г. – 480 с., ил. Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Х. Лемке. Содержание: М. З. Харитонов. Уроки Эриха Кестнера (вступительная статья) Эрих Кестнер. Когда я был маленьким (повесть, перевод В. Курелла) Эрих Кестнер. Эмиль и сыщики (повесть, перевод Л. Лунгиной) Эрих Кестнер. Эмиль и трое близнецов (повесть, перевод Л. Лунгиной) Эрих Кестнер. Мальчик...
Одесса - Москва: Два Слона - Дуэт, 1993. — 128 с.: ил. — (В кругу семьи). Пер. с нем. Е. Вильмонт: Рис. В. Юдина. Оригинальное название "Двойная Лотта". Трогательная и занимательная повесть о девочках - близнецах. Обстоятельства разлучили их, когда они еще были совсем крошки. Смелость и находчивость девочек помогают им воссоединить семью. Но для этого им сначала приходится...
Одесса - Москва: Два Слона - Дуэт, 1993. — 128 с.: ил. — (В кругу семьи).
Пер. с нем. Е. Вильмонт. Другое название "Двойная Лотхен".
Трогательная и занимательная повесть о девочках - близнецах. Обстоятельства разлучили их, когда они еще были совсем крошки. Смелость и находчивость девочек помогают им воссоединить семью. Но для этого им сначала приходится поменяться местами.
Одесса - Москва: Два Слона - Дуэт, 1993. — 128 с.: ил. — (В кругу семьи).
Пер. с нем. Е. Вильмонт: Рис. В. Юдина. Оригинальное название "Двойная Лотта".
Трогательная и занимательная повесть о девочках - близнецах. Обстоятельства разлучили их, когда они еще были совсем крошки. Смелость и находчивость девочек помогают им воссоединить семью. Но для этого им сначала приходится...
Можно ли снова поженить родителей, которые развелись лет десять назад, разделили детей и живут в разных городах? Сестры-близнецы Луиза и Лотта познакомились на каникулах, поняли, что у них одни и те же мама и папа и, возвращаясь домой, поменялись местами — тут-то и начались их приключения, смешные и грустные — уж очень девчонкам хотелось, чтобы и родители, и они сами всегда были...
Москва: Мелик-Пашаев, 2012. — 64 стр. — ISBN: 978-5-903979-39-4
Шестьсот лет назад бродил по всей Германии один клоун и, куда бы ни попадал, всюду учинял такие безобразия, что у людей просто глаза на лоб вылезали. Этого клоуна звали Тиль Уленшпигель. Единственное, что он умел хорошо делать, кроме как вытворять свои проделки, так это плясать на канате. Но у него не было никакой...
Москва: Мелик-Пашаев, 2012. — 64 с. — ISBN 978-5-903979-39-4. Шестьсот лет назад бродил по всей Германии один клоун и, куда бы ни попадал, всюду учинял такие безобразия, что у людей просто глаза на лоб вылезали. Этого клоуна звали Тиль Уленшпигель. Единственное, что он умел хорошо делать, кроме как вытворять свои проделки, так это плясать на канате. Но у него не было никакой...
Роман. Выходные данные не указаны. 187 с. Сюжет произведения разворачивается вокруг миллионера, тайного советника Тоблера, владельца концерна. Желая понять, какова же в действительности человеческая сущность, главный герой переодевается в обычного служащего и, взяв себе псевдоним, проводит 14 дней в гранд-отеле.
Роман. 187 с.
Сюжет произведения разворачивается вокруг миллионера, тайного советника Тоблера, владельца концерна. Желая понять, какова же в действительности человеческая сущность, главный герой переодевается в обычного служащего и, взяв себе псевдоним, проводит 14 дней в гранд-отеле.
Роман. — М.: Художественная литература, 1975. — 192 с. Эрих Кестнер (1899–1974) — известный западногерманский писатель и поэт. Его роман «Фабиан» воссоздает картину жизни Германии накануне прихода фашизма к власти. Но роман является не только острой сатирой: его герои — это люди, сохранившие в душе доброту и любовь к человеку. Перевод с немецкого Екатерины Вильмонт.
Роман. — М.: Художественная литература, 1975. — 192 с. Эрих Кестнер (1899–1974) — известный западногерманский писатель и поэт. Его роман «Фабиан» воссоздает картину жизни Германии накануне прихода фашизма к власти. Но роман является не только острой сатирой: его герои — это люди, сохранившие в душе доброту и любовь к человеку. Перевод с немецкого Екатерины Вильмонт.
Москва: Детская литература, 1971. — 226 с. Это история, которая учит детей дружбе, взаимовыручке, ответственности, любви и уважению к родителям. Написанная в 1928 году, она вполне актуальна и сейчас, ведь есть вещи, не стареющие с годами.
Москва: Детская литература, 1971. — 226 с. Это история, которая учит детей дружбе, взаимовыручке, ответственности, любви и уважению к родителям. Написанная в 1928 году, она вполне актуальна и сейчас, ведь есть вещи, не стареющие с годами.
Это история, которая учит детей дружбе, взаимовыручке, ответственности, любви и уважению к родителям. Написанная в 1928 году, она вполне актуальна и сейчас, ведь есть вещи, не стареющие с годами.
По изд.: Эрих Кестнер. Повести. — М.: Правда, 1985.
Перевод с немецкого Лилианы Лунгиной.
Это история, которая учит детей дружбе, взаимовыручке, ответственности, любви и уважению к родителям. Написанная в 1928 году, она вполне актуальна и сейчас, ведь есть вещи, не стареющие с годами.
Эрих Кестнер (1899–1974), немецкий писатель, удостоенный в 1960 году высшей...
По изд.: Эрих Кестнер. Повести. — М.: Правда, 1985.
Перевод с немецкого Лилианы Лунгиной.
Эрих Кестнер (1899–1974), немецкий писатель, удостоенный в 1960 году высшей международной награды в области детской литературы — медали Ханса Кристиана Андерсена.
"Ровно через два года после той истории, которая случилась у Эмиля с господином Грундайсом, со мной произошел на Кайзераллее удивительный случай. Собственно говоря, я собирался сесть в трамвай 177, чтобы поехать в Штеглиц. Правда, никаких особых дел у меня там не было, но я люблю гулять в таких районах города, которые не знаю и где меня не знают."
По изд.: Эрих Кестнер. Повести. — М.: Правда, 1985. Перевод с немецкого Лилианы Лунгиной. Эрих Кестнер (1899–1974), немецкий писатель, удостоенный в 1960 году высшей международной награды в области детской литературы — медали Ханса Кристиана Андерсена.
Комментарии