Ярославль: Ярославский полиграфкомбинат "Союзполиграфпрома", 1974. — 16 с.
"Посмотрите, как красива наша земля, — говорил веселый сказочник и поэт Овсей Дриз. — Какие добрые и трудолюбивые люди живут на этой земле!"
по мотивам стихов и сказок Дриза сделан мультипликационный фильм "Ветерок". О нем, дорогие ребята, мы и расскажем вам в этой книжке
М.: Детская литература, 1970. - 18 с.
Перевод с еврейского Г. Сапгира. Рисунки Н. Цейтлина (цветные).
Стихи о дедушке-садовнике, который ухаживает за садом-огородом.
М.: Советская Россия, 1973. - 24 с. Илл. Виктора Пивоварова. Замечательные стихи Овсея Дриза с праздничными иллюстрациями Виктора Пивоварова. Содержание: Зелёная карета. Три деревца. Птичьи ватрушки. Радость. Турецкий дождик. Ветер-ветерок. Соломенная шляпа. Книга. Из чего сделаны сны. Доброй ночи.
Одесса: Детский мир, 1963. — 18 с.
Забавный стих для дошкольного возраста.
Медведь неожиданно стал. точильщиком и решил помогать лесному народу. И вот к нему обратилась с просьбой Сорока - наточить ей язычок. Что на это ответил ей медведь - вы узнаете в этой книге!
Пер. с еврейского Сапгира Генриха. — М.: Детская литература, 1976. Рисунки Виктора Пивоварова. Содержание: Кто как пишет. Железное — полезное. Если бы мне было восемь. Деловое утро. Не так просто. Патефон. Мальчик и дерево. Думаю о чём хочу. Лесные часы. Возвращение. Озорной цветок. Кто где уснул. Козочка. Про птичку. Дуба, дуба, дуба. Жемчужина. Колыбельная.
М.: Детская литература, 1983. - 294 с. Предисловие "Овсей дриз и его герои" В. Смык. Рисунки Н. Цейтлина. Овсей Овсеевич Дриз (1908 - 1971) - российский поэт, писавший на языке идиш. Его стихи высоко ценили как простые читатели, так и известные мастера русского стихосложения. Стихи-сказки Овсея Дриза были включены в антологию сказок мира. На русский язык поэзию Дриза переводили...
М.: Детская литература, 1982. — 18 с. — (Мои первые книжки).
Стихи. Для дошкольного возраста. Перевод с еврейского Т. Спендиаровой. Рисунки Ж. Варенцовой.
М.: Детская литература, 1982. - 18 с. - (Мои первые книжки)
Стихи. Для дошкольного возраста. Перевод с еврейского Т.Спендиаровой. Рисунки Ж.Варенцовой.
М.: Детская литература, 1968. - 100 с. Стихи для маленьких. Цветные иллюстрации Н. Цейтлина. Содержание: Кто приехал в книжку. Перевод Р. Сефа Скакалочка. Перевод Р. Сефа. Игра. Перевод Р. Сефа. Ветер-почтальон. Перевод Р. Сефа Правая и левая. Перевод Р. Сефа. Грустный день Эныка. Перевод Р. Сефа В уголке. Перевод Г. Сапгира. Письмо. Перевод Р. Сефа. Шапка. Перевод Р. Сефа....
М.: Детская литература, 1975. — 255 с. Сборник. Стихи и сказки известного поэта о детях, об удивительном мире, в котором они живут. Есть такая страна заветная Необычная - семицветная. Если в ней не бывали раньше вы, Знайте: леса там оранжевые, Море сладкое там, не солёное, Там весёлое небо зелёное. Эта страна заветная - Детство моё семицветное.
М.: Детская литература, 1975. — 255 с. Сборник. Стихи и сказки известного поэта о детях, об удивительном мире, в котором они живут. Как сделать утро волшебным. Мы играем. Что где спрятано. Хеломские мудрецы. Окно старого сказочника.
М.: Малыш, 1975. - 20 с.
Рисунки Е. Монина. Пересказал Г. Цыферов.
Содержание:
Сказочный садовник;
Как на свете появился первый бублик;
Бабушка Киш-Миш;
Добрый силач;
Старый дом.
Сказки. — Пересказал с еврейского Г. Цыферов. — Художник Е. Монин. — М.: Малыш, 1975. — 20 с.: ил. Сказочный садовник. Как на свете появился первый бублик. Бабушка Киш-Миш. Добрый силач. Старый дом.
Кемерово: Кемеровское книжное издательство, 1969. — 20 с. Художник Л.Левицкий. Перевод Г.Сапгир. Сказка и стихи для детей: Мороз и мудрецы. Золотые башмаки. Три прутика. Как в Хеломе построили турецкую баню.
М.: Детская литература, 1977. — 18 с. Перевод с еврейского - Роман Сеф, Юнна Мориц, Генрих Сапгир. Рисунки В. Штаркина. Дриз, Овсей Овсеевич - поэт, чьи стихи высоко ценили как простые читатели, так и известные мастера русского стихосложения. Писал на языке идиш. Стихи-сказки Овсея Дриза были включены в антологию сказок мира в переводе Г. Сапгира, Ю. Мориц и Р. Сефа. Для...
М.: Детская литература, 1977. — 18 с. Перевод с еврейского - Роман Сеф, Юнна Мориц, Генрих Сапгир. Рисунки В. Штаркина. Дриз, Овсей Овсеевич - поэт, чьи стихи высоко ценили как простые читатели, так и известные мастера русского стихосложения. Писал на языке идиш. Стихи-сказки Овсея Дриза были включены в антологию сказок мира в переводе Г. Сапгира, Ю. Мориц и Р. Сефа. Для...
М.: Детская литература, 1967. - 18 с. Перевод с еврейского - Роман Сеф. Рисунки Н. Цейтлина. Дриз, Овсей Овсеевич - поэт, чьи стихи высоко ценили как простые читатели, так и известные мастера русского стихосложения. Писал на языке идиш. Стихи-сказки Овсея Дриза были включены в антологию сказок мира в переводе Г. Сапгира, Ю. Мориц и Р. Сефа. Для детишек дошкольного возраста.
Комментарии