Китайский язык. Краткий ответ на экзаменационный вопрос про идиомы
Файл формата
zip
размером 8,60 КБ
содержит документ формата
doc
Добавлен пользователем Наталья, дата добавления неизвестна
Описание отредактировано
Идиома, это - устойчивое фразеологическое словосочетание (чаще всего четырехсоставное), построенное по нормам древнекитайского языка, семантически монолитное, с обобщенно переносным значением, носящее экспрессивный характер, функционально являющееся членом предложения. ченъюи. Без примеров.
Чтобы скачать этот файл зарегистрируйтесь и/или войдите на сайт используя форму сверху.
М.: Просвещение, 1989. — 318 с. Книга представляет собой вузовский курс теоретической грамматики современного китайского языка. В ней дано систематическое описание и научное освещение фактов и явлений грамматического строя китайского языка, специально рассматриваются сложные проблемы теории китайской грамматики. Теоретическая грамматика состоит из введения и двух основных разделов...
Publisher: Аст. Publication date: 2005. Number of pages: 335. Format / Quality: PDF+FineReader / fine qiality. Словарь представляет собой первый в российской лексикографической практике опыт описания одного из основных разрядов фразеологической системы современного китайского языка - привычных выражений (гуаньюнъюй). В словарь включено свыше 1 000 наиболее частотных привычных...
Выходные данные и автор не установлены. 10 страниц.
Здесь можно ознакомиться с русскими мужскими и женскими именами, а так же с их китайскими эквивалентами. Представлены не только полные имена, но и сокращённые.
Данные взяты из неустановленного словаря.
В таблице собраны употребительные счетные слова в китайском языке. Объем: 4 страницы. Структура: Счетное слово (иероглиф + пинъинь); класс(ы) предметов и понятий, с которыми данное счетное слово употребляется; примеры употребления.
М.: Прогресс, 2003. — 460 с. — ISBN 5-01-004737-3. Сопоставление двух языков представляет собой, главным образом, сравнение их грамматик. Применение сравнительного метода способствует более глубокому освоению иностранного языка, притом это полезно не только для изучения, но и для переводческой работы и квалифицированного применения иностранного языка. В данной книге применяется...
北京:商务印书馆,2005 — 375页
Пекин: Шанъу иньшугуань, 2005. — 375 c.
ISBN 9787100041607
《俄汉谚语俗语词典(精)》中的谚语和俗语,从头到尾,逐词逐字按俄文字母表顺序排列。先看首词,在首词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面,首词字母完全相同者,再看第二词,在第二词中,字母在前者排在前面,字母在后者排在后面。余类推。
在条目中,有时会遇到尖括号 和圆括号( )。尖括号 表示括号内的词语可省略不用,圆括号表示括号内的词语可作为括号前的词语的替代词语。
Хорошая и занятная книга. Присутствуют все общеизвестные и некоторые давно забытые пословицы и поговорки;...